Vang Vieng and Luang Prabang are like total opposites. Luang Prabang is a pretty laid back town with beautiful architecture, Vang Vieng is more like and ugly tourist town. There was a river near our guest house and I hummed the Indiana Jones theme song as I walked across this rickety bamboo. Across from the bridge there was another one that led to a small island where a woman was fishing with a square net. She screamed every time she caught a fish in her net and her children were jumping around and also screaming when the bigger fish would squirm around. Us four went along and visited more of the town which was nothing special, giant hotels in mid-construction, hair dressers everywhere, Luang Prabang was much better. That night I almost froze to death. I was so cold I used my towel as a blanket for I had none.
Les villes de Vang Vieng et Luang Prabang sont complètement opposées! Luang Prabang est sereine, majestueuse de par son architecture, et Vang Vieng est bruyante, active et ces rues sont défoncées, ses bâtiments ont aucune harmonie. Une rivière traverse la ville, en traversant le ponton en bois je pensais aux films d’Indiana Jones, car ça tenait un peu à l’aventure de le traverser. Sur une toute petite île au milieu de la rivière il y avait une femme qui pêcher avec un filet carré, et chaque fois qu’elle prenait un poisson elle criait d’excitation et les enfants autour d’elle aussi, à un moment donné elle en a attrapé un gros c’était l’émerveillement, j’étais contente pour eux.
Nous nous sommes balladés dans la ville, mais elle n’était vraiment pas jolie, rues défoncées et ses hôtels de partout. Le notre était charmant, des petits bungalows mignonnets. J’ai failli mourir de froid pendant la nuit car j’avais seulement une couverture et ça ne suffisait pas, mes parents et mon frère avaient une couette. Je me suis relevée et j’ai mis ma polaire et ma serviette de bain, cela ne m’a pas empêché de me geler.
After a morning of algebra, to make the day even harder, my mom wanted us to go on a hike. It was a 15 minute walk to the base of the hill and it didn’t seem that tall until I started to ascend. Wooden ladders led me up over the side but stopped about 1/3 of the way up. The rest was all “trail”, or, more like steep incline with sharp jagged rocks moving beneath my feet. I had to grab everything I could, from roots, to small tree trunks, to vines. It was that difficult, especially near the pinnacle where only rocks remained. But once I was on top I quickly forgot everything that I had just endured. The view was like the photographs of places that you wished you could go to but never will, it was that amazing. The mountains were majestic, thick with jungle and clouds rolling over the top of them. I could spot rice patties with oxen grazing and people the size of ants carrying giant hay stacks. I saw the town of Vang Vieng, like ivy, poisoning this landscape with its modernity. But there came the time where I wanted to go down. Since there was no set trail and I was walking first, I got lost a few times and had to back track. I got back down with a little difficulty but I earned something. That this is not the United States, that in Laos climbing mountains is different, that they like to keep them as untouched as they can, and that the photographs of places you see, are more real than you could image.
Après avoir fait des maths, ma mère décida de nous faire faire une ballade dans la campagne avoisinante et de monter en haut de ces pains de sucre pour avoir une belle vue. Le gars des tickets nous a dit que ça prendrait 10 minutes, pas grand chose jusqu’à ce que je commence à monter. En fait c’était très raide, et par moment il fallait monter sur des échelles faites maison avec quelques bouts de bois qui devaient trainer par là. Et quand tu arrives tout en haut, il y a un drapeau rouge auquel il faut se tenir pour ne pas tomber. Mais que la vue était belle! Ca valait vraiment le coup de faire ces efforts. es montagnes de calcaire étaient simplement majestueuses, elles étaient recouvertes par endroits d’une jungle très très dense. Puis la campagne agricole avec ses rizières, il est dommage que tout soit récolté j’imagine quand les champs sont très verts. Mais du fait de la récolte les troupeaux de vaches avaient le droit de paitre dedans. Il fût temps de redescendre, j’étais l’éclaireuse, je me suis un peu perdue car il n’y a pas de chemin officiel. J’ai pris mon temps et nous sommes arrivés en bas. J’ai appris qu’ici les règles de sécurité ne sont pas pareilles qu’aux US, ici ils laissent les choses le plus naturel possible, de ce fait quand vous voyez des photos c’est exactement comme ça dans la réalité.
Have you ever wanted to go zip lining for only 5 U.S. dollars a person? Go to Laos! Sure these were smaller than the ones we went to on a separate trip to Costa Rica, but they were decent sized for the money. The unfortunate part was that we were in a group of around 18 people so we ended up having to wait for all of the others the finish before going onto the next line. My favorite part was when they repelled me down from the last platform. After we finished with the zip lines, we went on kayaking. The first minute Jayden and I were very enthusiastic, then five minutes later we were both already tired. My arms were on fire and my back hurt. I was relieved that we had finally arrived at the cave we were going to explore. I had to wear a head lamp as we entered the cave via inner tube. Some spots were all sparkly with limestone and the ceiling was very tall in some places. To get out of it we had to crawl through a small hole which my dad temporarily got stuck in?. We then continued on kayaking to the tuk-tuks. All in all, we kayaked for about 7km so that was a good workout.
Nous avons fait une journée aventure, au programme: tyrolienne, kayak, tubing (grosse bouée) dans une grotte, encore kayak puis visite d’un endroit qu’ils appellent le Lagon Bleu. J’ai bien aimé la tyrolienne même si les lignes n’étaient pas aussi longues que celles du Costa Rica. Nous étions dans la jungle avec une belle vue sur l’ensemble de la campagne. J’ai adoré lors de ma dernière cordée quand ils m’ont fait descendre en rappel. Nous étions 18 donc cela a pris un peu trop long à mon goût. Ensuite nous avons fait le kayak, je dois dire qu’avec mon frère nous étions vraiment excités, en fait cela a duré 5 minutes chacun, ça me faisait trop mal aux bras au bout d’un moment. On se relayait entre tous les deux heureusement. Nous sommes arrivés à la grotte souterraine, on nous a donné une lampe frontale et une grosse chambre à air et nous sommes rentrés dans un tout petit trou, il fallait se tenir à une corde jusqu’à ce qu’on arrive à des marches en bois. Nous avons découvert une très belle grotte, avec des parois faites de quartz qui brillaient comme des diamants. A un moment il a fallu passé à travers une petite ouverture, mon père a eu un peu de mal à s’en sortir. Il a fallu repartir en kayak, en tout nous avons fait 7km en kayak pas si facile que ça, mes bras étaient en feu. Puis nous avons chargé les kayaks sur les tuk tuks et nous en avons pris un autre qui nous a amené au lagon bleu.
The tuk-tuks took us The Blue Lagoon. I was hoping that it would be like the one in Iceland which was a natural hot spring inside a volcanic area. It wasn’t like that, the water was still blue, but there were so many people it was like a zoo. And I was cold and wet from the tubing and kayaking so I didn’t feel like swimming in cold water. There were rope swings and people jumping off of tree branches above the water. It was funny to watch some jump off. One girl did an accidental belly-flop from the highest branch and another it took 4 minutes to finally jump. My mom and I walked up to a cave there and it was even more impressive than the first. It was like a giant room, the ceiling was 70 feet tall with a temple in the middle. We didn’t venture far because we didn’t have head lamps. Our day was over at 5:30 and all four of us slept soundly that night.
J’espérais que ce serait comme le Lagon Bleu d’Islande, de l’eau chaude volcanique mais non, la couleur était bleue mais l’eau n’était pas chaude et nous avions tous froid après le kayak. Alors nous avons juste regardé, il y avait pas mal de gens qui sautaient depuis les branches d’un arbre, il y avait aussi des cordes pour se balancer. C’était assez marrant de voir les gens sautaient, certains y arrivaient bien d’autres ce n’était pas ça. Une fille s’est ramassé un plat, je pense qu’elle a dû avoir mal. Avec ma mère nous sommes montées à une grotte dans la falaise, à l’intérieur il y avait un petit buddha couchait. Nous sommes rentrés vers 17h30 complètement vannés. Mais c’était une super journée.
Another long bus ride awaits us.
Il faut faire les valises pour notre prochain départ en bus.