We did so many things in Greece, we visited quite a few islands to try to give the kids a feel of this country. We did Athens, Hydra, Poros, Aegina, Milos (my favorite), Santorini, Crete and Rhodes. We just didn’t have time to explore the Peloponnese which I bet we will eventually do another time when we go back to France during summer break.
On a beaucoup bougé en Grèce, on voulait que les enfants comprennent que ce pays est très varié. Les îles ne se ressemblent pas toutes mais il y a un fils commun. On a visité Athènes, Hydra, Poros, Aegina, Milos (ma préférée), Santorini, la Crète et Rhodes. On n’a pas eu le temps de visiter la partie du Péloponèse mais je pense pouvoir retourner en Grèce quand je rentre en France pendant les vacances d’été.
One thing that did stand out for me was the hospitality of the people, they are just truly nice and not pushy like some countries can be. Nobody got offended or pushy if you just looked at their menus or just look around their store and didn’t buy anything. It was nice. We always felt safe and it was very easy to start a conversation with people. Also if we got lost in Athens there were always somebody to help you with directions. Or for example our host in Rhodes, Seva took Brent to a supermarket on Sunday with her car because we arrived late the previous night and the supermarkets in town are closed on Sundays. I like Greek food it is very healthy, roasted meats, Greek salads, stuffed tomatoes and peppers, aubergine salads, but I have to say that after nearly 1 month the menus of the restaurants weren’t very varied. So it was nice to have breaks from it with Brent cooking.
Ce que je retiens le plus de ce voyage en Grèce est l’hospitalité des Grecques. Ils sont gentils, accueillants, ne sont pas offensés si tu ne fais que regarder leur menu. Par example à Rhodes, Seva notre hôte est venue nous attendre au port avec sa voiture car il pleuvait, et le lendemain elle est revenue pour mener Brent au supermarché de la banlieue car le dimanche touts les supermarchés sont fermés dans la vieille ville. C’était vraiment très sympa, et on ne s’y attendait pas. On ne peut pas toujours dire la même chose de tous les pays. La crise économique et bien je vais vous apprendre qu’elle n’existe pas en Grèce, ils sont toujours installés en terrasse à boire ou à manger. Ils n’ont pas l’air très concerné s’ils ne payent pas la dette. En fait ils te font payer en liquide presque tout le temps comme ça ils ne payent pas la TVA sur les choses. Le gouvernement n’a pas de rentrée d’argent car ils ne payent pas leurs impôts, ce sont des Grecques qui nous ont expliqué cela. Le gouvernement ne peut pas les forcer, de plus les jeunes reçoivent la retraite de leurs parents surtout les filles et à vie. Donc ils n’ont pas vraiment besoin de travailler. Ceci est général. Je suis sûre que certains payent des impôts, mais les plus riches passent au travers c’est sûr. Après cette petite parenthèse sur la crise économique en Grèce, je reviens au blog.
On ne sait jamais senti en danger de quoique ce soit, c’est un pays très sûr. On pouvait toujours demander à quelqu’un dans la rue des directions. Par contre on n’a pas pris de photos, je me demande pourquoi maintenant mais tous les bâtiments , je répète tous les bâtiments, étaient tagués, des rues entières. Un peu dommage car le soir quand les magasins sont fermés ça fait un peu glauque.
J’ai bien aimé la nourriture grecque ou crétoise car elles sont saines, beaucoup de viandes grillées, des salades comme la grecque ou d’aubergines, les tomates ou poivrons farçis, et surtout le yaourt au miel rien à voir avec ceux qu’on trouve aux US même s’il appelle ça yaourt grecque. Mais au bout d’un mois, la salade grecque te sort un peu des yeux et leurs menus n’est pas des plus varié. C’est bien d’avoir un chef à la maison donc on mangeait d’autres choses.
We met some great people. It started in Athens with Brent getting in touch with his roommate brother from University who is in post at the American Embassy. We spent an evening out with his family. Jeff and Anissa and their 3 kids were fantastic, they treated us to a great real greek meal. And the next day my kids ended up spending 1 day at school with Kaitlyn and Reece who happen to be 1 year younger than my kids. Ally their third kids asked me during dinner why didn’t I have a third child her age because it wasn’t fair for her not to have a kid to play with her.
En Grèce, on a rencontré pas mal de gens ça a commencé à Athènes avec Jeff, Anissa et leurs 3 enfants. En fait Jeff est le frère du colocataire de Brent quand il était à l’université. Il est attaché à l’Ambassade des EU en Grèce. Ils nous ont fait découvrir la vraie cuisine grecque mangée par les grecques pas les touristes. On a passé un super moment avec eux, ils nous ont recommandé des endroits à visiter et le plus surprenant Anissa a organisé une journée à l’école de ses enfants pour les miens. Donc Melia et jayden ont eu la chance de passer une journée à l’école à Athènes. Super cool, on est parti le matin en métro, tout cela fera de bons souvenirs aux enfants. Leurs 2 plus grands enfants sont 1 an plus jeunes que les miens, et au cour du repas Ally m’a demandé comment ça se faisait que je n’avais pas un troisième enfant du même âge qu’elle. Trop marrant ce qui ce passe dans leur tête parfois.Elle trouvait que ce n’était pas juste car elle n’avait pas de compagnons de jeu.
In Milos, when we took the sail cruise with Elias and Dimitris, we ended up having a blast, great food, great people around us. It felt like we were friends at the end of it. Not only the sightseeing was phenomenal but the atmosphere was even better. Can’t wish fo too much more.
Sur l’île de Milos, on a fait une journée de croisière sur un voilier avec Elias et Dimitris. Super, super journée, non seulement les endroits où ils nous ont emmené étaient superbes mais en plus l’ambiance avec les autres passagers et la nourriture étaient parfaits: au moment de l’apéritif Dimitris a grillé une pieuvre. J’avoue que j’étais assez rétissante à l’idée de manger de la pieuvre mais j’ai adoré, les enfants aussi.
We also had a blast at the Blue Marine resort and spa, and it was nice to see the kids being kids running around with friends. Suddenly, we didn’t exist they would eat with us and be gone for few hours, once in a while you would see them passing by or running or swimming. For Brent and I it was nice to have adults conversations not just between us too, we spent time with Ken and Debbie from England, Scott and Emma from Scotland, Daniel and Kerry from England and South Africa, Les and his family from England etc. (I know I am missing some names).
On a aussi passé une super semaine dans un hôtel en Crète, en pension complète sorte de club. Une fois que les enfants se sont fait des copains, on ne les voyait presque plus. Si pour manger avec nous puis ils disparaissaient. C’était bien de les voir être des enfants, de notre côté, on a fait plein de rencontres. Et c’était agréable de parler avec d’autres adultes que ton époux, on s’est bien entendu avec un couple d’anglais qui a vécu pendant 10 ans en Asie Ken et Debbie. On est allé marcher avec Debbie, mais aussi Emma et Scott d’Ecosse, Les et sa famille d’Angleterre, Daniel et Kerry d’Afrique du Sud, Kris et sa femme d’Allemagne etc. Que du bon temps pour tout le monde.
This trip in Greece will stay in my memories because of the people we ended meeting. It made it very different from Italy. I didn’t mentioned all the great places we visited because you all see the pictures of it.
Je dirais que notre mois en Grèce était très différent de celui d’Italie, car on a rencontré des gens très sympathiques. On a beaucoup bougé aussi, je vous laisse admirer les lieux qu’on a visité et je laisse les enfants faire les commentaires avec leurs blogs. J’ai adoré la Grèce, c’était un pays très facile avec les enfants. Maintenant la Turquie.