Finally I was going to explore Machu Picchu, after reading so much about it. We woke up at 5:40 A.M got on the train and waited for it to stop at Aguas Caliente. Got on a bus that led to Machu Picchu. After 20 minutes we finally reached it. It sits high in the Andes about 7000feet, it was built around 1450. I imagined it very crowded and huge. It was not bad at all, and it is build on top of a mountain so space is limited.
Ca y est enfin, j’allais explorer Machu Picchu, j’en a tellement entendu parlé et j’avais beaucoup lu d’articles pour mieux comprendre ce que c’était. Lever vers 5.40 pour prendre le train qui s’arrête dans la petite ville d’Aguas Caliente. Puis il faut prendre un bus qui met 20 minute et nous amène aux portes du domaine. Ce complexe de temple a été construit dans les Andes au milieu de nulle part, à 2430m, elle fut construite vers 1450. J’imaginais l’endroit bondé de touristes mais ça allait, il y en avait mais ce n’était pas l’horreur. Les temples étaient recouverts de brume si tôt le matin, ça donnait une atmosphère assez mystique et sereine à ces lieux.
One of the first temples we saw was the temple of the Condor. The Inca used a natural formation of rocks looking like an outspread wings of a condor, in the middle there was a condors head and neck feathers carved in a rock. Behind the temple was an underground dungeon.
Notre premier stop, le temple du Condor. Les Incas étaient très bon pour utiliser les formations rocheuses où ils avaient décidé de dédier un temple. Ici, une immense pierre rappelant les ailes d’un condor a donné son nom au temple.Ils y faisaient des rituels. Il y avait une pierre plate avec le tracé d’une tête d’oiseau. En bas de la grande pierre il y avait comme un caveau.
Then we went to Intiwatana. It is a column with four corners point to the 4 cardinal points, very important for the Inca used to predict the solstices. Every year on June, 21 on the solstice the high priest would tie a golden disk to the Intiwatana which would direct the sun to the ground to let the sun god know they were ready for another year’s cycle.
Puis nous avons vu Intiwatana. Une énorme pierre sculptée représente les 4 points cardinaux, elle était très important pour les Incas dans la prediction des solstices.Tous les ans le 21 juin pour le solstice d’été le grand prêtre attachait un disque en or sur la roche alors le soleil passant dans le cercle représentait le Dieu du Soleil. Ils étaient prêts pour une nouvelle année.
The terrace were amazing. The Inca didn’t just use the terraces for planting te crops, they also held up Machu Picchu, without the terraces it would have crumbled long ago. We also saw funerary rock, believed to be the place where Inca nobility were buried. The sacred rock was gigantic 3m high. The view was very nice and the walls around it were stunning, the stones were so finely cut that a pin couldn’t fit inside.
Les terraces étaient spectaculaires. Les terraces étaient là pour l’agriculture et fournir les céréales pour le site mais aussi pour maintenir l’ensemble des édifices. Il y a des speculations sur Machu Picchu, l’une d’elle veut que le site ait été crée pour enterrer les nobles. Il y a une énorme roche 3 m de haut appelée la Roche Sacrée, elle marque la limite de la cité vers le nord. Les constructions sont sans ciment, elles tiennent car elles ont été coupées de façon exacte, il serait difficile de glisser une épingle entre certaines.
The central plaza was a nice place a green expanse with roofless buildings next to it. In the morning there was a lot of fog but in the afternoon all of it went away. In the middle of the day we hiked the Huayna Picchu Mountain. The hike up was bitter and tiring but the views were all worth the pain. The hike back down was just as tiring. There a few other places we visited after hiking the mountain, such as the funerary rock which was thought to be the place were Inca nobility were mummified. It was also the greatest place to take a picture of the ruins.
La place centrale était large et recouverte d’herbe. La plupart des building n’ont plus leurs toits car ils ont été détruits avec le temps. L’après midi, la brume s’est dissipée pour laisser place à une vue spectaculaire. Nous avons eu la chance d’escalader Wayna Picchu, la montagne au nord de la cité. Seulement 200 personnes à la fois peuvent le faire. Pas une montée facile je dois vous dire, mais la vue de tout en haute SPECTACULAIRE!
As I took my last glances at Machu Picchu I was thinking as we first came in to Peru I wanted it to go by really fast but now it is actually going to end in 2 days I am almost frightened about it. When we drove to Cusco and got on our plane I felt better.
Then we landed in Los Angeles. Our voyage was done yet another adventure was only beginning.
En admirant la cité une dernière fois, je me suis rappelé qu’en arrivant au Pérou je voulais que le voyage finisse le plus vite possible mais maintenant je ne veux pas qu’il s’arrête…De retour à Cusco pour prendre l’avion pour Lima puis décollage pour Los Angeles… Notre voyage est fini, mais c’est le début d’une nouvelle aventure….