Category Archives: Jayden

P1170957

Bali, Indonesia

The painful time in the plane had ended, and right when we got off the wonders came. The most amazing villa with a private pool. In the morning we had someone named Gede to cook us breakfast and clean the house. It was luxury but the most mind blowing thing was that it was only $75 a night. For months we had traveled and we hadn’t seen any friends, and we were in great luck that some made the journey to see us in Bali. What I really like about Bali was that the people were the kindest people of all the countrys we visited and the stores weren’t T-shirt shops or crap venders. Which made it so much nicer and not just a place for tourists.

Le vol n’était pas trop long, mais Air Asia a rien même pas de l’eau. Heureusement une fois sur place, c’était une autre histoire tout était parfait. Nous étions dans une magnifique villa avec piscine. Le matin Gode, le manager de la villa, nous prépare le petit déjeuner et nettoie l’intérieur et le jardin. Un peu de luxe… mais ici ça nous coûte que 75$ la nuit! Depuis des mois nous bougeons pas mal et nous n’avons pas vu nos amis, cette fois ci ça a changé, nos amis les Bosch nous ont rejoint. Je me suis bien amusé avec Loic, leur fils. Les Balinais sont des gens d’une extrême gentillesse, et pour une fois les magasins ne vendent pas que des t-shirts ou de la neuneugnotte (ma mère n’est pas sûre si c’est vraiment un mot français). Ubud est un village qui a plus de culture et pas juste des touristes (même s’il y en a aussi). 

P1160421 P1170279 P1170292 P1170289 P1170287P1170660P1170649 P1170198 P1160752 P1160660 P1160441 P1160160
The day after that we started visiting sights. The best of them was the Rock temple, Gunung kawi. The carvings were spectacular, there was an area that if you looked at it from the right angle it would completely remind you of Indiana Jones. I could see him pushing through the vines, with the water and the temple in sight. In the evening we watched the traditional Balinese dance called the Kecak (kech-ack), and the Trans Dance. The Kecak dance has a group of 100 men called the Gamelan Suara. They sit in a circle and they all sing is chack chak chak. They sing while the story of the Ramayana is being told by the most elderly of the group. It was amazing the energy of the voices and it was so cool with the story going on, it was just like WOW this is impressive. The Trans dance is a man that was put in a Trans and while he is in his Trans he walks on flaming coconuts. My mind was blown away, couldn’t believe he could walk on the hot coals. The expression on my face was like?.

Avec nos amis nous avons commencé les visites. J’ai bien aimé le temple dans les roches Gurung Kawi. Il y avait des lianes avec le temple en fond, ça faisait très Indiana Jones , je pouvais l’imaginer poussant les lianes pour atteindre le temple avec quelques statues à prendre. Dans la soirée nous avons assisté à la dance Kecak (kech-ack). Un groupe d’une centaine d’hommes appelé Gamelan Suara, s’asseoit en cercle et commence a chanté chack chack chack plus ou moins rapidement avec beaucoup d’énergie, c’était très cool. Une personne plus âgé raconte l’histoire du Ramanaya, des danseurs représentent prince Sita, Rama etc. Le spectacle a terminé avec une danse de transe, un prêtre met une personne en transe puis il le fait marcher dans des cendres. Je peux vous dire que ce sont de vraies braises, il avait les pieds tous noirs après. J’étais content de ne pas être à sa place.

P1160435 P1160496 P1160536 P1160546 P1160551 P1160563 P1160552 P1160588P1160837 P1160180 P1160181 P1160186 P1160190 P1160204 P1160256 P1160273 P1160321 P1160323 P1160291 P1160358 P1160392The next day we saw Tanah lot the temple on the rocks. The temple wasn’t that impressive but the rock that it was standing on was really cool, it was like a loop. On the way to the temple there were owls, civet cats and huge bats. A civet cat is a little bit like a coati. In Bali they call them Luwak’s (lu-ack). They use them to make the most expensive coffee in the world Kopi Luwak coffee. My dad made a donation so the guy gave my dad 2 bananas to give to the bats. It was so cool watching them grab it with their single clawed hands. They had a lot of trouble chewing especially the smaller one. After it got rainy so we went back to the villa.

Nous avons aussi visité le temple de Tanah Lot situé au bord de la mer, on ne peut y accéder qu’à marée basse. Juste avant le temple il y avait un stand pour la protection de certains animaux de Bali comme une chouette aux yeux noirs, des luwaks (civettes entre chat et belette) et des chauves souris énorme. Mon père a fait une donation et le mec lii a donné des bananes pour les chauves souris, le male s’est dépéché de mettre toute la banane dans sa bouche et après il essayait de voler celle pour la femelle. Puis éventuellement il s’est mis à pleuvoir al Rs nos sommes rentrés.

P1160746 P1160736 P1160754 P1160747 P1160731 P1160729 P1160720 P1160719 P1160715 P1160712 P1160708

The passing day we visited a lot of local temples. Truly I don’t want to see another temple on the rest of my entire trip. The Temples weren’t all that interesting. They had a few carvings here in there. But they were not much of a fascinating temple. After we explored town. I liked going around town much better than a lot of other places because there aren’t just stores full of t-shirts and junk. Then we settled back at the villa for the rest of the day.

Les jours d’après nous avons visité d’autres temples, c’est bon là je pense que je n’ai plus besoin d’en voir jusqu’à la fin de notre visite! Ils ne me fascinaient plus. Nous avons exploré la ville de Ubud où nous résidons. J’ai bien aimé la petite ville il y avait des magasins intéressants. Puis nous sommes revenus à la villa pour profiter de la piscine.

P1160982 P1160983 P1160990 P1170037 P1160994P1160132
After the temples came rice terraces. They were incredible. The layers upon layers of green rice plants. I had never seen rice terraces until Bali. They were much more incredible than I imagined. The hills carved into steps with rice plants. But they stretched out for kilometers. It was really cool to see something new. So far I’m really liking Bali. The culture and the people are probably the kindest on planet earth.
The following day was our first Balinese crafts class, or much simpler batik class. Our cab dropped us off and the first thing we did was pick out our design. Then we traced it. After came the hardest part of all Duh Duh Daaa waxing. You had to trace your picture with this hard to use stencil\brush. I was in incredible luck that the teachers did mine or else it would have been an atrocity. After came painting, you don’t want to see my rough draft unless you want your eyes to bleed. But my actual piece came out really nicely. After having it boiled in water it was outstanding. No it was just ok.

Après les temples, nous avons eu droit aux rizières. Il y en a d’incroyable, comme celles de Tegallagang (sous un torrent!), ou encore celles de Jatiluwih. J’avais vu des rizières mais pas en terrasse comme ici, et je dois dire que c’est magnifique surtout quand elles sont vertes. Il y en a à perte de vue. J’aime beaucoup Bali, il y a beaucoup de choses culturelles (festival de Galugan et kunigan) et les gens sont très gentils. Le jour suivant, nous avons eu notre première classe de peinture sur tissu appelé Batik. Il faut choisir un dessin que l’on reproduit sur un tissu, puis il faut tracer les contours avec de la cire chaude pour que les différentes couleurs de teinture ne se mélangent pas. Ce n’était pas si facile à faire que ça et j’ai eu de la chance que Widya le maitre des lieux me fasse le mien, sinon je pense que le résultat n’aurait pas été pareil. Après il faut teindre avec des pigments naturels et en fait les couleurs changent après donc ça donne un drôle assortiment de couleurs qui ne ressemblent à rien au départ. Mais le résultat était très satisfaisant.

P1160447 P1160445 P1170065 P1170108 P1170076 P1170048P1170153 P1170163P1170169 P1170170 P1170171 P1170173 P1170185 P1170190P1170140

DCIM100GOPROG0122006.

Island of Koh Tao

The ferry stopped on the Island of Koh Tao. We got in a taxi and got to our hotel. The room was okay, the bathroom was very impractical and the water was cold. But the coral reef was amazing. The corals and fish were so cool. The parrot fish were just exploding with color. There were all different kinds of fish, corals, and anemone. The food at the restaurant was crazy good their green curry was the best I had ever had. But I was stunned when I saw the reef. The color and fish. There was a thing that looked like a clam but had vivid colors, I poked it and it sucked itself into the rock. The forests of coral. Every day we went snorkeling and surprisingly I never got bored of it. There were banner fish, parrot fish of incredible colors, smaller fish of yellows and blues, coral as far as the eye could see. Tanote bay was amazing. In addition with the delicious food.

Le ferry nous a laissé sur l’île de Koh Tao. Nous avons pris un taxi pour notre hôtel le Mountain Reef Resort. La chambre était ok, la salle de bain était un peu spéciale faite à la main, avec des galets et l’eau était froide. Mais le corail et les poissons étaient juste extraordinaires. Les poissons perroquets avec leurs couleurs vives, et le corail c’était du corail dur mais il était aussi intéressant. Il y avait une grande diversité de poissons, et même des anémones, l’eau était chaude donc ce n’était jamais un problème pour aller nager et on ne voyait jamais exactement la même chose ou les même poissons. Il y avait des choses qui ressemblaient à des clams mais ils avaient des couleurs très vives et ils étaient dans le corail dur. Je ne me suis jamais ennuyé même quand on allait nager 2 ou 3 fois par jour. Voici les poissons avec qui nous avons nagé : les poissons perroquets, les étoiles de mer, les poissons bannières, les poissons anémones (à ne pas confondre avec les poissons clowns), les poissons gâchette,  les polypes de différentes couleurs sur les coraux, des concombres de mer, des poissons anges, des oursins etc… Nous avons passés 5 super jours.

P1150956 P1150501 P1150502 P1150514 P1150506 P1150507
The next morning we got on a taxi to get to the Bro and Sis hotel. The rooms were super nice but my room was looking at a creepy abandoned building. We took a long walk along Sairee beach, the water was incredibly shallow even if I walked 20 meters it was only to my stomach. When it became dark we walked back to the hotel. Most of the nights I couldn’t sleep because the live music, it was so loud that it was shaking the room, and it often didn’t stop until 1:00 A.M.

Il était temps de changer d’endroit sur notre petite île, nous sommes allés dans la ville de Maad Head, nous logions au Bro and Sis, notre chambre était mieux mais notre vue beaucoup moins bien, j’avais vu sur un bâtiment en piteux état. Nous avons marché tout le long d la plage de Sairee, elle est assez longue. L’eau ici n’était pas très profonde je pouvais marcher pendant presque 20 m en ayant juste de l’eau au niveau de mon estomac. Il e’tait pas très facile de dormir car l’hôtel avait un bar qui jouait d la musique tous les soirs jusqu’à 1 h du matin! C’était tellement fort que ca faisait trembler les murs de ma chambre. 

P1150592 P1150654P1150927 P1150926

The next day we were off on a snorkeling trip around the island. I was really hoping that we would have seen black-tip reef sharks in shark bay but very sadly I didn’t. I had found a huge anemone that looked like a giant balloon with its thousand of arms sticking out of it. Huge Schools of yellow and blue fish were swimming around our boat and there were so many yellow butterfly and parrot fish. The corals were really nice. The fish weren’t that varied but they were really cool. At one beach my dad saw a giant puffer fish but he had nothing to poke it with so it didn’t inflate and a fish he said there was a fish that looked exactly like a giraffe. Most of the places we stopped were the same but it still was awesome. There was water melon and very unripe pineapple on the boat to eat. My sister had found these really cool shells but they had a little guy living in them so we put them back in the water. I don’t exactly know why but I love being in water. I guess it might be because I learned to swim when I was a few months old, I’ve always loved big waves, and simply the water no matter cold or warm.

Nous avons fait un voyage en bateau autour de l’ile. Et on s’est arrêté dans 5 baies pour nager avec notre masque et tuba. Notre premier arrêt était la baie des requins, en fait ce sont de petits requins pointes noires. En fait, on en a pas vu, j’étais un peu déçu je voulais vraiment nager avec des requins surtout inoffensifs. Par contre j’ai vu une énorme anémone on aurait dit un ballon géant avec des milliers de petits doigts qui bougeaient. Des bands de poissons jaunes et bleus tournaient autour du bateau, et les poissons perroquets qui venaient manger des écorces de pastèque. Le corail était d’un vert vibrant. Les poissons dans les différentes baies n’étaient pas très variés, en fait tu voyais un peu les même mais parfois c’était plus certains que d’autres mais j’ai passé un très bon moment. Mon père a vu un poisson armé mais malheureusement il n’avait rien pour le toucher, et il n’a pas gonflé, il a aussi vu un poisson qui avait le même dessin qu’une girafe. Nous avons mangé sur le bateau, et comme snack il y avait de la pastèque et  l’ananas n’était  pas très mur. Mais soeur a trouvé deux coquillages très beaux malheureusement il y avait encore des habitants donc elle les a remis à la mer. J’adore nager et être dans l’eau, je peux rester des heures dans l’eau, peut être parce que j’ai appris à nager très tôt, ça ne me dérange pas si l’eau est froide ou chaude, et adore quand il y a des vagues. 

P1150712 P1150741 P1150753 P1150748DCIM100GOPROGOPR2024.


When the trip was over I started packing as we were leaving for a new part of the Island. We were told that a taxi would pick us up at the main port. Mr. taxi guy was 2 hours late.  When they finally drove us there and we got to the reception I was hearing this sound that was really strange I thought they were speakers until I found a parrot. The rooms were really nice. They had an amazing view overlooking the ocean. It was a free breakfast buffet style but you had to come not too late if you wanted pancakes. One night when we were taking a normal stroll by the beach we came unexpectedly across a fire show. The tricks the guy did were amazing, flipping sticks or 2 pots with a chain. It must have taken him years of practice to master. He made my sister and I  come up and help him do tricks as he spun it around our faces. It wasn’t the fire that I was a tiny bit scared it was just that irrational fear that just creeps in and you get a tiny bit worried. He was spinning a flaming staff, flaming chains. The end was the coolest trick. He had this giant tube and filled it with gasoline then he pushed it into the ground and out came a cloud of fire. It was the coolest thing I saw on the Island.

Quand nous sommes rentrés il a fallu faire les valises encore car nous changions de plage. Nous avions arrangé un taxi mais il est arrivé avec 2 h de retard, en fait ils ne viennent que quand il y a une arrivée de ferry, nous aurions aimé qu’ils le disent comme ça nous n’aurions pas attendu pour rien. Quand nous étions à la reception de l’hôtel PInnacle j’entendais des bruits bizarre un peu comme des hauts parleurs, en fait j’ai découvert que c’était des perroquets. Nos chambres étaient bien, elles avaient une vue splendide sur la baie. J’aimais bien le petit déjeuner car c’était un buffet mais il ne fallait pas arriver trop tard si tu voulais avoir des pancakes. Un soir après le diner pendant notre marche sur la plage nous sommes tombés sur un Fire Show (spectacle de feu) nous nous sommes assis au bar et nous avons admiré ce que la personne faisait avec un baton ou des chaines avec des petits pots au bout. Il était très doué, il a du s’exercer pendant longtemps c’était cool à regarder. A un moment il nous a pris avec ma soeur, et nous avons un peu participé, tenu les chaines et il les faisait virevolter au dessus de nos têtes. Il a fallu que la pile de l’appareil photo soit vide à ce moment là. Mon moment préféré a été quand il a prison tube vraiment grand (3m) qu’il a rempli de carburant puis il l’a enfoncé dans le sol d’un coté et quand il l’a allumé ça a fait un flamme d’au moins 3 m de long on aurait dit comme un nuage de flammes. C’était franchement très cool à regarder. 

P1150716P1150841 P1150782 P1150818 P1150820 P1150819P1150801P1150790P1150787P1150786

Most days were the same routine homework, eat, swim, sleep repeat. Until one day,  my dad took me out on a fishing trip. We made it to the boat and began our journey. We had 3 other people with us. I was lucky enough to get the 1st and biggest fish of all. After catching that big one I was only catching small ones barely big enough to be bait. For most of the time I was staring at my line. My poor dad didn’t catch anything until the last few minutes he managed to catch a white snapper. One of the guys that was with us caught a blow fish, but since they’re poisonous and you need a license to fish them we tossed him back. I had seen some marlins out in the distance jumping around. I was a little bit disappointed because I thought that we would go game fishing not bottom fishing. The chefs prepared the fish for us that night at the hotel and they were delicious. I preferred the snapper to the tribely’s I caught. They made a garlic pepper sauce with it. I really enjoyed it.

La plupart des jours nous faisions la même routine, devoirs, manger puis plage ou piscine (quand il ne pleuvait pas car il a pas mal plu aussi) et dodo. Finalement, un jour mon père m’a emmené pêcher. Nous étions à bord d’un bateau avec 3 autres clients. J’ai eu de la chance car j’ai ris le premier poisson et c’était le plus gros que tout le monde a péché. Malheureusement après je n’ai péché que des petits que nous utilisions comme appât. J’ai passé beaucoup de temps à regarder ma ligne car rien ne mordait. Mon père n’a pas été très chanceux, il n’avait rien attrapé juste avant qu’on rentre il a pris un snapper. Un des gars a péché un poisson armé mais comme ils sont empoisonné il l’a remis à la mer. Nous avons vu deux gros marlins, en fait nous pensions faire de la pêche au gros mais c’était juste de la pêche à la canne à pêche donc j’étais un peu déçu. Mais à l’hotel ils nous ont préparé les poissons un des pêcheurs nous avait donné le sien, ils étaient préparés avec une sauce poivre et ail, nous nous sommes régalés. Le snapper était meilleur que le tribely que j’avais péché.

DCIM100GOPROGOPR1999.DCIM100GOPROGOPR2001.DCIM100GOPROG0102003.DCIM100GOPROG0112004.DCIM100GOPROG0122006.DCIM100GOPROG0122006.P1150866 P1150865

We stayed at the Montra resort closer to town. After getting settled we decided to go out for a walk. We went swim suit shopping, we needed new ones. My dad found one, my sister found one. I was about to give up until the very last store had some my size. Mine was the cheapest because it was from a street store and my dad got the most expensive. The breakfast was a little bit limited but I ate what there. I started packing after finishing my homework for I was about to go on a very exciting adventure in Bali.

Nous sommes  restés à l’hôtel Montra nos 3 derniers jours. Nous avons fait les magasins après la baignade car nous avons tous besoin de nouveaux maillots de bain. Mon père a été assez chanceux de trouver le sien vite, puis ça a été au tour de Mélia. Je désespérais d’en trouver un à ma taille, car c’était surtout pour les adultes, puis coup de chance à notre dernier magasin j’en ai trouvé un. A notre hôtel le petit déjeuner n’était pas aussi bon qu’à notre hôtel précédent. Mais il fallait faire avec. Puis il a été temps de faire les valises pour notre prochaine destination Bali, direction l’Indonésie.

P1150871 P1150874 P1150880 P1150884 P1150962

P1150063

L’ile de Penang

Our taxi dropped us off at the Chulia Mansions. We rested for a while until we decided to walk around town. As we were going on a merry stroll we came across art street. They were actually really well done. Penang was really cool place, tons of art and architecture, the people are friendly and the food is amazing. The passing day we visited a Chinese house. Our guide told us that the owner of the house was a very important person. He first started working in the tin mines. Then he bought a tin mine. When he got enough money he built the house. Then he started working for the secret society of China. They made their money on gambling, tin mines, opium. He explained how girls got married back then (very early as young as 12), but the men had to be able to take care of family duties so it was often an older guy marrying a young girl. The women didn’t get to choose who they married the got match made by a matchmaking person. When the tour was finished we went through places in the city and we found a street painting of Mr. Bean. Then we went back to the hotel. Since the hotel had free ice cream I couldn’t help myself to have a lot of it.

Un taxi nous a deposé à notre hôtel le Chulia Mansion. On s’est posé un petit peu avant de faire un tour dans la ville de Georgetown. En se baladant on est tombé sur une rue d’art, il appelle ça comme ça ici, ce sont de grands murals peints sur des façades ou des peintures représentant un vélo par example et une partie est peinte et une partie est un vrai vélo. Un peu en trompe l’oeil, c’est vraiment bien fait. J’ai bien aimé Penang, avec son architecture coloniale et son art des rues, tu ne sais pas ce que tu vas voir. Le lendemain, nous avons visité une maison chinoise. Une maison de riche marchand de quelqu’un très important, ils avaient même un temple attaché à leur maison. Notre guide nous a expliqué comment il avait fait son argent, il est venu de Chine et a acheté une mine d’étain puis a pu faire construire sa maison quand il a eu assez d’argent. Ensuite il a été recruté par une société secrète  qui faisait leur argent avec les jeux, l’opium et les mines d’étain. Le guide nous a expliqué que les filles fin du 19ème  étaient mariées à l’âge de 12 ans avec un homme bien plus vieux car il était supposé pourvoir à sa femme. Ces mariages étaient arrangés par une entremetteuse. Les filles malheureusement ne choisissaient jamais qui elles allaient épouser. On a continué notre découverte de la ville après la visite et on est tombé sur une peinture de rue de Mr Bean. De retour à l’hôtel je suis allé manger ma glace comme tous les jours car elles étaient gratuites à notre hôtel, donc je n’allais pas rater ça.

P1150350 P1150352P1140807 P1150336 P1150203 P1150201P1140929P1140715P1140718 P1150167 P1150173P1140911 P1140892 P1140885 P1140873 P1140875 P1140866 P1140857P1150210P1140974

Penang is divided in 3 parts there is little India, China town and George town. That night we ate at a really good Indian place, that had roti bombs. They were so good very sweet from the sweetened condensed milk and were light and fluffy, slightly crispy which made it the the best dessert I had in asia. You hear the mosque chant for the Malays who are mostly muslims, but you also have the biggest Buddhist temple in South Est Asia Kek Lok Si (a little town of a lot of temples and statues) and little Hindou temples scattered around little India.

La ville est divisée en 3 parties mais tout le monde cohabite très bien, la petite Inde, Chinatown et Georgetown. En fin de journée, nous avons mangé dans la petite Inde, c’était bon, j’ai préféré leur dessert la roti Bomb. Elles étaient légères mais à la fois croustillante et douce avec le lait concentré sucré. De ma chambre on entendait les chants de la mosquée voisine, car la majorité des Malais sont musulmans. Mais ici on trouve le plus grand temple bouddhiste de l’Asie du Sud Est le Kek Lok Si (avec ses bâtiments différents et ses statues), et dans la petite Inde il y a des petites statues aux coins des rues pour prier leurs Dieux.

P1140834 P1140845 P1140776 P1150205 P1150343P1140788 P1140822 P1140821 P1140825 P1150019 P1150036 P1150063 P1150083 P1150050 P1140679 P1140695P1150293P1150291
As the day passed my dad and I visited the 3d art museum. The art played on your mind were really cool. I got to ride a magic carpet. Have my hair groomed by a monkey, be with pandas. Almost get killed by Anubis. I got stuck in a room full of spikes. Have darts thrown at me, but in the end I only got eaten by a giant snake. But I was lucky enough that it pooped me out and I could eat at the junk café. Their burgers were the best. Mine was a tzatziki (tad-ziki). It would have been perfection if the patty was made with lamb instead of beef.

J’ai visité le Musée des arts en 3 D avec mon père. J’ai trouvé ça assez cool. J’ai volé sur un tapis volant, un singe m’a trié les poux, je me suis amusé avec un panda, j’ai eu des flechettes lancées sur moi, et je me suis mangé par un serpent. Il m’a recraché et je suis allé manger un burger au Junk café, j’avais choisi le burger grecque avec une sauce au tzatziki , il était très bon mais il aurait été super avec de l’agneau au lieu du boeuf.

P1150214 P1150217 P1150224 P1150244 P1150252 P1150229 P1150265 P1150287 P1150276

We went to the beach once, and I had fun playing in the waves, the water was really warm. I was so tired when we got back all I wanted was a quick dinner and sleep. The next day we spent most of our time packing and doing homework. The final day came and I was sad to leave I’d say that I had a good time in Penang.

On est allé à la plage une journée, je me suis super amusé dans les vagues, l’eau était super bonne. J’étais très fatigué à notre retour, je voulais juste un repas rapide et me coucher. Le lendemain, on a preparé nos valises et fait des devoirs. Départ pour la Thailande à 6.00 du mat!

P1150360 P1150208 P1150181 P1150114 P1150136 P1140956 P1140952 P1140977

P1140576

The Cameron Highlands

The bus had finally stopped and I looked at the sign rather confused because I thought that we were going to the Caiman Islands. The Cameron Highlands are known for their giant black tea plantation. We scheduled a private taxi tour. It was stunningly beautiful. The green and the individual bushes made patterns it was so beautiful. But just felt so endless. The miles upon miles that it stretched. All of it just so hard to take in. The green, the hills, the landscape was breath taking. We made it to the top of the tea plantations my mom bought tea with some scones with strawberry jam and cream, it was really delicious. Then we passed all the way back through the tea plantations on our way to the butterfly garden. We bought fresh strawberry’s and on the way out there was the creepiest minion that I had ever seen.

Le bus s’arrête et je regarde autour de moi, je suis un peu confus. En français ça ne va pas vraiment le faire mais prononcer Cameron Highlands et Caiman Islands se ressemble beaucoup et moi je croyais qu’on allait sur les îles Cayman (en fait mes parents m’ont dit qu’elles étaient aux Caraibes!). J’étais un peu déçu, mais bon apparemment il y a des choses à voir ici aussi. En particulier, les plantations de thé, le climat n’est pas tropical ici plus frais avec les même températures toutes l’année. Le lendemain de notre arrivée nous avons fait le tour de coin avec un taxi. Nous nous sommes d’abord arrêtés pour visiter la plantation de thé Boh, je dois dire que j’étais surpris d la beauté des collines. C’était très vert, et les arbustes de thé formaient des dessins assez magnifiques le long des collines. Le plus étonnant était que le spectacle continuait sur des km et des km. Après la visite de l’usine, ma mère a acheté du thé et des scones servis avec de la confiture de fraises et de la crème, je me suis régalé. Plus loin nous avons acheté des fraises, elles étaient bonnes, il y avait une statue de minions qui faisait vraiment peur. 

P1140249 P1140245 P1140334 P1140258 P1140287 P1140300 P1140320 P1140319 P1140326 P1140371 P1140366

We visited a place called the Butterfly Farm. To be honest it was the coolest thing in the world. They had really cool snakes and geckos, one gecko had amazing green eyes. There were butterfly’s everywhere but I truly think that it was more about the flowers and other creatures than the butterfly’s. The guide showed us a flower that was completely blue and looked like claws, I had never seen anything like it. And a flower that had really sweet nectar. Then there were the leaf insects that were really cool looking and blended in really well. He let us hold a king grass hopper I had some trouble doing it because they were super creepy and if you made them angry it would stick out its hind legs and make a weird sound. Our guide put a scorpion on my shirt (on that one I was totally freaking out). I learned that they sting you if you touch their body, and that they were blind. They had a giant stick insect that he put on my shirt. We all got to hold a whip snake. It was so cool how it felt when it slithered in my hand and on my neck. We got to hold lizards (I really want a Chameleon as a pet). I really enjoyed that day, loved holding all these insects and other animals, and the Boh Tea Plantation was very pretty I had never seen anything like this before. The next day were left for Penang.

Nous nous sommes rendus à la Ferme des Papillons, franchement le meilleur stop qu’on pouvait faire. Il n’y avait pas que des papillons, il y avait des serpents, des geckos, des fleurs etc. Il y avait un guide qui nous a fait visiter, il nous a montré des fleurs que je ne savais même pas qu’elles existaient en forme de piment bleu, il nous a fait goûté la fleur jaune et son nectar était super  doux. Puis il nous a montré tous les insectes exotiques qu’on ne trouve pas vers chez nous comme l’insecte feuille, très difficile à repérer car il se confond avec les feuilles d’un arbre et reste immobile. Il y avait aussi le Roi des sauterelles que j’ai tenu dans ma main, j’aimais pas trop car ses pattes s’agripper à mes doigts, si tu pinces son abdomen il fait un bruit. Le guide a mis un scorpion sur mon T shirt, je n’étais pas vraiment rassuré. Mais il m’a appris que les scorpions sont aveugles et ils ne piquent que si tu touchent leur corps. J’ai aussi vu un insecte qui ressemblait à un bout de bois. J’ai aussi tenu des iguanes (j’aimerai bien avoir un caméléon comme animal de compagnie). 

P1140436 P1140466 P1140483 P1140471 P1140486 P1140511 P1140536 P1140527 P1140545 P1140554 P1140568 P1140576 P1140589 P1140602 P1140613 P1140636 P1140643

J’ai passé une super journée, j’ai adoré tenir tous ces animaux et la plantation de thé était vraiment très belle. Le lendemain, c’était le départ pour Penang.

 

P1140072

Malaisie, nous voilà!

The plane landed at the Kuala Lumpur airport after 2 hours. We passed through customs and went in a metro. Our hotel was really nice, it had a free pool table, the rooms were big and the beds were comfortable. That day it was raining so we stayed indoors and did nothing much, well I spent the most of the day playing pool.

P1140052 P1140043 P1140041 P1140042P1140050P1140044

The following day we explored the city a little bit, we visited the Petronas towers the 7th tallest building in the world. Most of it was a shopping mall and a food court (which we ate at). After visiting the towers we explored more of the city. You could really see how the technology was much more advanced in this country compare even to Thailand. There were so many shopping malls, we visited a few. They were all like ordinary and regular ones, phone stores, cloths, and the food courts. When it was about 7 we went to the Petronas towers for our tour to the top. Everybody was waiting outside by the fountains to see some show. Which there was a really cool fountain show. Then we started our tour to the top of the Petronas towers. Honestly the towers weren’t that interesting you were just standing in a tall building (even my dad didn’t like it, which is really something). As we were getting to the top I felt really sick (because I ate a really bad hot dog) my mom gave me a bag and when we got to the bottom I got sick in the bag. I got sick 2 more times.

Le jour suivant nous avons exploré la ville, nous sommes allés au centre aux Tours Jumelles Petronas, les plus hautes tours jumelées du monde (mais les 7ème en hauteur de toutes les tours). En fait c’est un mall sur 8 étages et le reste des bureaux. Nous avons mangé sur place. Nous avions du temps avant de pouvoir monter en haut des tours alors nous a vous continué notre exploration. Cette ville est bien plus développée que le reste de l’Asie même Bangkok, tout est bien agencé et la ville est relativement propre et bien organisée. Il y a beaucoup de mall, avec toujours plus ou moins les même magasins. Nous sommes revenus aux Tours Petronas pour la visite vers 19h00, comme nous étions un peu tôt, nous avons regardé le spectacle des fontaines avec la musique c’était très bien. Puis nous sommes montés voir les Tours, j’avoue que je n’ai pas trouvé ça super bien, peut être aussi parsec j’étais malade. Je n’ai pas digéré mon hot dog, pour une fois que je mangeais autre chose que la cuisine locale! J’étais vraiment pas bien. Heureusement ma mère a demandé un sac en plastic en haut, et j’ai vomi en arrivant en bas de l’ascenseur. Et beaucoup ç a aurait été pas très bien si je n’avais pas eu le sac. En fait j’ai vomi encore 2 fois après mais ça allait mieux.

P1140064 P1140073 P1140074 P1140101 P1140103 P1140112 P1140117 P1140115 P1140147

The passing day I was a lot better. But we didn’t do much and I didn’t eat much, my parents let me rest. We went to the rooftop pool. As the day passed we went to the National Museum of Malaysia, and learn how they became a country. Malaysia has been influenced by these groups there are the Indians, the Chinese, and the Malays. We also visited the central market which wasn’t all that great. Then we saw china town it was okay the houses were like old time Chinese and there were selling fake goods. After coming back to the hotel with the metro we started packing our bags for the Cameron Highlands.

Le jour suivant, nous l’avons passé à l’hôtel je ne me sentais pas d’aller faire des visites. Nous avons passé la journée à la piscine sur le toit de l’hôtel. Comme j’allais mieux plus tard, nous avons visité le Musée d’histoire de la Malaisie. J’ai appris leurs traditions, par exemple le couteau qu’ils utilisent avec la lame comme une vague s’appelle un Kris, les costumes qu’ils portaient. Aussi, une part importante de leur culture est l’influence de leurs 3 importantes ethnies les Malais, les Indiens (d’Inde) et les Chinois, ces 3 groupes font la Malaisie. Après nous avons visité le marché central et China Town c’était juste ok. Puis nous sommes partis pour les Collines Cameron.

P1140185 P1140156 P1140196 P1140197 P1140225 P1140205 P1140203 P1140233 P1140242

P1130657

Siem Reap

Our time in the cramped minivan was finished. We hopped on a Tuk Tuk to get to the Green Leaf Boutique hotel. As we passed through the busy streets of Siem Reap, I thought to myself that this could be a cool place. Our destination was finally in sight. The hotel was very nice it had a stylish pool. The rooms were really nice. It had a large bed, a nice T.V, the bathroom was good. We had arrived at about 6:30pm, so we ate at the restaurant. I had beef Lok Lak, a local speciality of beef with a lime and pepper sauce. The next day when I woke up I was very excited because we were going to see the brand new Star Wars, Star wars the force awakens. The movie was playing at 3:30 until then we hung out by the pool. My dad and I got some popcorn and we took a seat in the theater. I don’t want to give any spoilers but I’d put it as the best of all the star wars movies in my opinion.

Nous voilà arrivés à Siem Reap, Cambodge, plus de minibus pour un bout de temps où tu es coincé entre les personnes et les bagages! Nous sommes montés dans un tuk tuk pour un court trajet jusqu’à notre hôtel la Feuille Verte. Regardant les rues je me suis dit que j’allais me plaire ici. L’hôtel était très bien quand tu rentres tu vois la piscine, notre chambre était bien décorée et large avec une grand eTV et des chaines en anglais. Comme il était déjà tard, nous avons pris le dinner au resto, j’ai pris une spécialité locale Boeuf Lok Lak (sauce au poivre citronnée) et je me suis régalé. Le lendemain, c’était la sortie du dernier film de la série Star Wars, nous sommes allés le voir à la séance de 3.30 en 3 D. Comme nous avions du temps et qu’il faisait chaud nous nous sommes baignés. J’ai eu droit à du popcorn que j’ai partagé avec mon père. Je ne veux rien dévoiler mais à mon avis c’est le meilleur de tous. 

P1130483 P1130486 P1130457 P1130456 P1120930P1120933

Siem Reap in Cambodia is famous for the Angkor temples, but I didn’t even know about them until we arrived in Siem Reap. Just the first glimpse that I took of Angkor Wat was just so spectacular, beautiful and amazing, but we couldn’t go in because we arrived too late, you are allowed to buy your ticket for the next day at 5.00pm but they close at 5.30 it was very short. Then we headed back for the hotel. The next morning my mother woke us up early for homework. After finishing we spent the rest of the day at the pool. On the 4th day we woke up at 4:30 to catch the sunrise at Angkor Wat. After we saw other temples of the city of Angkor. It was all so amazing. How some of the carvings were still there. Ta Prohm temple was pretty crippled, and had amazing trees growing on it. Another had incredibly steep steps. Others had statues of elephants, and Lions. At the gateway of Angkor Thom there was almost a recreation of the churning of the milk ocean. The demons pulling on the 7 headed snake, with the Buddha’s doing the same. Angkor Thom was created by King Jayavaram IIV. One temple had elephants and lions (the lions always look like dogs with a helmet).

La ville de Siem Reap est connue pour ces temples d’Angkor. Je ne savais pas qu’ils existaient avant d’arriver ici. Dès que j’ai posé mes yeux sur Angkor Vat j’ai compris que j’en garderai un souvenir toute ma vie. Tu peux acheter tes tickets la veille après 17.00 pour le lendemain nous avons juste eu le temps de voir Angkor Vat mais pas de le visiter. Retour à l’hôtel pour une soirée calme. Réveil assez tôt par ma mère car il faut faire des devoirs! L’après midi on a eu droit de se baigner. Finalement le jour suivant nous nous sommes réveillés à 4h30 du mat pour voir le lever du soleil sur les temples. Nous avons vu beaucoup de temples différents plus impréssionnant les uns que les autres. Par example Ta Keo avait des escaliers très très pentus pour monter en haut de la pyramide ça faisait un peu peur. Ta Prohm est le temple où les arbres poussent sur les murs, avec leurs racines géantes. Certains avaient des statues d’éléphants comme la Terrasse des Elephants, d’autres des statues de lions qui ressemblaient plus à des chiens avec un casque! Le temple d’Angkor Thom crée par le Roi Jayavaram IIV, à l’entrée des 4 portes de la ville il y a une série de serpents tirés par des Buddhas ou les démons.  

P1120960 P1130021 P1130011

P1130175 P1130179 (1) P1130184 (1) P1130205 P1130210 (1) P1130234 P1130135 P1130078 P1130071 P1130068 P1130085P1130158 P1130201 P1130213 P1130276 P1130301 P1130293P1130167

There was a temple that looked like the layers were stacked on one another. I decided not to go to the water temple the others went, I was getting templed out! After visiting a few other temples it started getting dark so we headed back. The next morning I was up and early to do homework again. When I finished I took a nice swim in the pool. The following day we saw an incredible circus act. They did amazing stunts, at one point on was spinning a flaming stick. In the story the performers had to get rid of the ghost’s. The ghosts were incredibly flexible and did amazing tricks on ribbons. One performer stacked a cylinder on top of another one and put a plank of wood and did a hand stand on it. The amount of balance, strength, and flexibility they had was amazing.

L’architecture des temples était assez unique, même s’ils se ressemblaient ils étaient tous différents, je garde le souvenir d’un où on avait l’impression que c’était des étages comme un gâteau de mariage. Après pas mal de temples, je suis resté avec notre chauffeur quand mes parents et ma soeur sont allés visiter le temple sur l’eau. Puis la nuit a commencé à tomber et on et rentré. Le lendemain c’était devoir le matin et piscine dans l’après midi. Un soir nous avons vu un cirque, j’ai adoré, ils étaient jeunes, très souples et marrants. Leurs acrobaties m’ont tenu en haleine, ils étaient de bon équilibristes.

P1130157 P1130222 P1130257 (1) P1130295 P1130312 P1130319P1130447 P1130436 P1130452

The passing day we took our second visit of the Angkor temples. The first one we visited was Bantey Srei (ban-tay Shray) which was supposed to have the greatest carvings of all the temples. Which it did. The statues were complete the carvings looked untouched which is something. After we saw the Bayon. It was full of faces. On every tower were 4 faces facing North, East, South, West. The faces represented a Hindu deity that was presented with 4 faces. The temples of Angkor are so magnificent and large. Another temple had incredible statues, bird like creatures, with the monkey god. It had a wall covered in Buddha’s. After seeing those we headed for Angkor Wat. As we walked through the walls were covered with the story of the Ramayana. It was all carved in stone, unlike the one at the grand palace in Thailand that was painted. After finishing Angkor wat we went back to the hotel. I spent the rest of the day at the pool and packing my bags. After we moved to the Hima boutique hotel. We ate a restaurant called the sugar palm for Christmas Eve. It was really good but there was this little girl that was shrieking. In my head I was feeling like I just wanted to throw her of the restaurant balcony. On Christmas day we ate at the Annexe, a French restaurant it was really good. I had a lamb rack with a side of pasta. And for dessert I had vanilla ice cream with hot chocolate with these cookies covered in chocolate and hazelnuts. The day after Christmas we walked around town to get our last glimpse of Siem Reap.

Nous avons continué la visite des temples. Nous sommes allés à Banteay Srei car apparemment ils ont les plus joli sculptures sur les façades. Et c’est vrai nous pouvions voir beaucoup de détails. Après nous avons visité le Bayon avec tous les visages de Buddhas. Sur toutes les tours il y a fait un visage identique orienté Nord, Sud, Est, Ouest. Les visages représentaient un Dieu Hindu aux 4 visages. Les temples d’Angkor sont vraiment magnifiques et de très grande taille, cette fois ci il y avait des statues d’oiseaux et de singes. De retour à Angkor Wat, nous avons fait le tour du temple avec ses murs sculptés de bas reliefs racontant l’histoire edu Ramayana (j’en ai parlé dans le bloc sur Bangkok la visite du Grand Palais). Puis retour à l’hôtel, pour se reposer et faire nos valises. Nous avons du changer d’hôtel ca le Green Leaf était complet, nous sommes allés au Hima Boutique Hotel. La veille de Noël nous avons mangé dans un restaurant le Sugar Palm, de le très bonne cuisine Cambodgienne, il y avait une fille d’au moins 6 ans qui a fait un caprice, je voulais la jeter par dessus la balcon, ce n’est pas une manière de se comporter! Le jour de Noël nous avons mangé à l’Annexe un restaurant français, un peu cher mais bon c’était Noël et c’était très bon, même les desserts, j’avais commandé une Dame Blanche servie avec de très bon petits gateaux aux noisettes. Notre dernier jour, nous avons fait le tour de la ville.

P1130518 P1130532 P1130528 P1130530 P1130545 P1130605 P1130268 P1130623 P1130625 P1130636 P1130655 P1130650 P1130737 P1130846 P1130853 P1130854 P1130860 P1130859 P1130861 P1130848 P1130876 P1130874 P1130877 P1130878 P1130886P1130883 P1130870

Siem Reap is a very lively and cool town. They have a night market, a street just for restaurants. But the following day we had to leave for Bangkok. As the minivan was an hour late (as it always is) came and dropped us off at the border. First we had to stand in a line which took 3 hours just to get our hand scanned. Then we went into the Thai customs which thankfully didn’t take very long. What the the people told us when we got our tickets said that there would be a van waiting for us. Then the guy told us 5 min to wait which was 40 min, then we told him could we go to a restaurant and sit in comfort instead of standing in trash. He just said everybody else can wait why can’t you. That really made me angry. Then it finally came and it was off to a place that we could eat and then it was off to Bangkok.

La ville de Siem Reap est très vivante et il y a beaucoup de choses à faire. Tous les soirs, il y a un marché de nuit et des restaurants avec de la musique. Il était temps de quitter la ville et direction Bangkok. Un long voyage en minivan en perspective, surtout à la frontière où le folklore commence avec les longues queues pour passer l’immigration et l’attente du prochain minivan pour la fin du trajet. On a attendu facilement 2h30 après la frontière Thai pour monter dans ce dernier minibus, en fait le gars nous disait que le minivan serait là dans 5 min après 40 bien sûr toujours pas de van, finalement ils nous ont amené à un autre point où on a attendu encore une bonne heure. Je déteste ces moments là.

P1120756

4000 Islands Laos

Don Det

We spent some time in the island of Don Det, in the south of Laos. They are plenty of little islands where people come to relax because there is not much to do.

Nous avons décidé d’aller à Don Det petite île sur le Mékong au milieu de beaucoup d’autres. Il n’y a pas grand chose à faire à part se reposer.

We had to go on a small long boat to cross to the island and they put as many people as possible with their bags. It go scary because the boat nearly tipped over. I was happy to get off of it  I thought for sure we would sink. It would have been devastating because we would lose all of our valuable electronics and other precious belongings. We didn’t know where to stay so we were recommended to go to the Sunset View bungalows. The view was the best on the whole Island for the sunset, we had hammocks and a terrasse to hang out overlooking the river. One night we saw the up most spectacular sunset that I had ever seen. The colors kept changing. The sun illuminated the clouds so it made them pink, purple and orange. The sky still had some blue so the colors just got even crazier. The sun set just behind a tree so it gave the most amazing affect. I’d say that, that sunset would be in national geographic.

Pour atteindre l’île nous avons pris un long bateau, comme d’habitude ils entassent les gens avec leurs gros sacs à dos et j’ai bien cru que nous allions chavirer. Ca aurait été catastrophique de perdre tous nos ordinateurs etc, et nos vêtements. Nous n’avions pas de réservation quelqu’un nous a conseillé les petits bungalows de Sunset View. Ils ont la plus belle vue pour le coucher du soleil, assis sur ta terrasse dans ton hamac. Mes les chambres étaient pas très bien et pas très propres. Tous les soirs nous avions des couchers spectaculaires, avec des couleurs qui passaient du orange au rose digne de figurer au magasine National Geographic.

P1120582 P1120588 P1120600 P1120672 P1120598 P1120604 P1120579P1120825 P1120785 P1120781 P1120743 P1120747

We chilled out a lot, did some tubing one day with my sister and mom another with my dad. The last evening we went on a little cruise to watch the sunset on the river. The food wasn’t the best, but we made the best of it. There was this old lady who was baking the best samosas (sort of indian little pies) chicken, vegetables or Banana.

Nous nous sommes bien reposés, j’ai fait du tubing avec ma soeur et ma mère un jour puis mon père le lendemain. Le dernier soir, nous avons fait une petite croisière sur le Mékong jusqu’à la frontière avec le Cambodge.

We changed hotel after the first night because the rooms were not really nice and we lost electricity so it was very very hot without a fan. we went just next door, the view wasn’t as nice but the rooms much nicer! After a few days chilling we left for Cambodia. Another country  but I am dreading that whole day of travelling and border crossing, because they are exhausting.

Nous avons changé d’hotel après la premiere nuit car les chambres n’étaient vraiment pas super et que l’électricité ne marchait pas, il faisait très très chaud sans ventilateur pas possible. Nous sommes allés dans l’hotel d’à côté qui était propre et avec clim. Voilà notre séjour au Laos s’achève direction le Cambodge, mais je ne suis pas très excité à l’idée d’une journée de minibus et de passage de frontière.

P1120793 P1120756

P1120091 (1)

My experience in Vang Vieng

Our bumpy ride in a minivan was finally over. I was excited to see the town. We asked for the direction of our hotel the Phoom Chai guest house. They were small bungalows that were quite noisy. I wanted just to lay down on my bed and do nothing but my mom forced me to walk into town with my dad and sister. Vang Vieng didn’t have the same feel of peacefulness of Luang Prabang, but it was still very nice. There were just so many tuk tuk drivers in your face telling you tuk tuk blue lagoon, it was really annoying. We had lunch at a restaurant overlooking the river. After eating we settled down in our bungalows for the rest of the day. The next day my mom woke my sister and I early to do homework. We did homework until we got hungry so we went out for lunch. The restaurant was called the Green House,I had a bacon cheese burger that was really good, super juicy which made it messy but it was really good. We headed back and I carried on with my studies. I wasn’t hungry for dinner so I only got a lemon mint smoothie, I wanted something refreshing and smooth so I figured that I should get that.

Le trajet en minibus n’a pas été de tout repos, les routes sont particulièrement mauvaises, j’étais bien content d’être arriver à notre destination. Notre guesthouse Poomchai était presque juste à côté de la gare de minibus. Nous avions de petits bungalows de bambou, les murs n’étaient pas très épais donc tu entendais très bien ton voisin. Après le voyage je n’avais qu’une envie rester allongé sur mon lit pour me reposer, mais ma mère a insisté pour que nous fassions un tour en ville. Vang Vieng n’a rien à voir avec Luang Prabang, elle est bruyante et sale sans aucun ordre, mais j’ai bien aimé aussi . Il y avait pas mal de tuk tuk qui te demandait tout le temps si tu voulais aller au Lagon Bleu, c’était un peu ennuyant. Nous avons mangé le lunch dans un petit resto local, c’était correct, puis nous somme rentrés pour nous reposer et faire un peu de devoirs. Le lendemain matin j’ai été réveillé par ma mère pour faire des devoirs, au programme math et grammaire. Pour le lunch, nous avons mangé au resto La Maison Verte, leur spécialité était le curry massaman, moi j’ai pris un hamburger, il était excellent, la viande était très juteuse. De retour aux bungalows, j’ai continué avec mes devoirs. Comme nous avions mangé tard, je n’avais pas faim pour le diner et j’ai juste pris une boisson au citron et menthe, ça m’a suffit.  

P1110915P1110960P1110964P1110974 P1110976  P1120051

The following day was the same routine up early for homework. That day went to an Australian restaurant. Their menu was burgers. So I got a bacon cheese burger, my mom got the same but it had an egg in it. My dad decided to get a big one and he got a double bacon burger, it had 2 patties, lots of bacon, and cheese. We reserved a spot in a tour for kayaking, tubing in a cave, and the blue lagoon for 5 dollars plus  a person you could add zip lining.

Le jour suivant, nous avons fait un  peu la même chose avec pas mal de devoirs dans la matinée puis nous avons mangé dans un resto Australien. Au menu hamburgers, ils étaient très bon, ça change un peu de la cuisine Laotienne. J’ai pris un bacon cheese burger, ma mère avait le même mais avec un oeuf en plus. Mon père avait un double de tout. Puis mes parents ont acheté une journée aventure pour le lendemain avec tyrolienne, kayak, tubing dans une grotte et le Lagon Bleu. Nous pouvions faire la même journée sans la tyrolienne ou avec pour seulement 5$ de plus.

P1120111 P1120115 P1120103 P1120096 P1120092 P1120082 P1120075 P1120063 (1) P1120053

When the exciting day finally came I was very anxious. We got picked up by our van got drove to the zip line park. We got geared up with the zip line harnesses. We weren’t alone on our tour, the others were all Koreans. We hiked up with the heavy gear which was very tiring it made me use muscles I generally didn’t use. When we got to the top. Our guides asked for 8 people to come I wanted to go first with my parents but they stuck around sitting so others went. I waited impatiently for our turn, when it came I was the first on to go. The zip lines were a good length but not as high and big as the ones I did in Costa Rica. After finishing one of the lines a person from the last group said that there was a person that was crying when it was her turn she got stuck in the middle so we waited for what seem like hours waiting for her to get back on the platform. It really made me mad because if you’re scared of zip lines don’t do them. Then she was sitting on the platform crying and we had to wait for her. As we got to the bottom of the mountain the lines got longer and faster which was really fun. When the last zip line was crossed they put me onto a rope and I was droped down the mountain side it really shocked me when they did, but it was so fun. I really think that for $5 a person this was worth it.

 

The kayaking was very tiring. I was teamed up with my sister, which I wasn’t very happy about. We took turns paddling. When we reached the cave I was relieved. We put lights on our head because the cave was dark. When we jumped on our tubes I missed mine and got soaked. The cave was amazing, there were rocks the sparkled, stalactites, you had to use a rope to guide yourself to the right place. We got off tubes and walked the rest of the way. In a place you had to get through a small crevice I did it no problem but my dad on the other hand got kind of stuck and I didn’t think he could make it through.

Faire du kayak est bien plus dur que cela ne semble. Je faisais équipe avec ma soeur, on se partageait la rame. Nous sommes arrivés à la grotte et j’étais content car j’en avais marre. Nous avons mis des lampes frontales car il faisait complètement noir dedans, nous avons dû flotter sur une bouée pendant quelques mètres puis nous avons continué à pied. Il y avait des roches qui brillaient, des stalactites, il y avait quelques cordes pour nous aider à grimper. Je me suis un peu raté pour sortir de ma bouée et je me suis retrouvé dans l’eau. A un moment il a fallu par un passage super étroit je n’ai pas eu de problème pas la même chose pour mon père. En sortant  nous étions dans la jungle, nous sommes redescendus pour finir notre trajet en kayak.

After we did some more kayaking to get to town. I never thought that kayaking was so tiring I had done it at my friend Forest’s lake house but it wasn’t that tiring. What was left of our group hopped on a van and went to the blue lagoon. I really thought that it wasn’t worth it to go, it was just a zoo. People everywhere most of them weren’t even doing anything I wanted to jump off a really high branch but the air was cold same with the water, and I didn’t feel like getting wet.

Nous sommes repartis en kayak pour rejoindre la ville. Je n’aurais jamais pensé que c’était si fatiguant de faire du kayak. J’en avais fait avec mon ami Forest mais pas sur une longue distance alors ce n’était pas trop fatiguant. Direction le Lagon Bleu, je ne sais pas si ça valait la peine, il y avait beaucoup de personnes. Je pensais sauter de la plus haute branche d’un arbre mais j’avais froid du kayak alors je ne l’ai pas fait.

P1110955 P1120136 P1120127P1110956

Our day was amazing but all things come to an end. The day after that my mom woke us up early to do homework I was happier this time because I was studying about the human bone structure. I found some very helpful videos. Then my mom drew a human skeleton model and I had to label the bones. I noted the special bones and facts about the bone structure. After my mom quizzed me on different ones I remembered all the names but I forgot the scapula (shoulder blade) and patella (the knee joint).

La journée précédente était super, aujourd’hui retour à la réalité, travail scolaire. Mais j’ai bien aimé la leçon apprendre les différents os du corps humain. J’ai regardé des vidéos qui m’ont appris comment les os se formaient. Il a fallu que j’écrive les points importants car je vais avoir une interro plus tard. ma mère m’a un peu questionné je ne me suis pas rappelé de la rotule et de l’omoplate. 

The rest of the day my sister and I spent doing homework, we ate at the same green house restaurant, and I had a falafel (fried chickpea patty with mint and parsley) wrap. When I finished studying about the bones I worked on my blog. When I was working a hot air balloon was right over my bungalow it was pretty.

J’ai continué à faire mes devoirs, j’étudie le squelette humain, il faut que j’apprenne tous les os. J’ai aussi travaillé sur mon blog, à un moment une montgolfière était juste au dessus de nos bungalows, c’était une bonne distraction. 

P1120020 (1) P1110967 P1110956 P1110914 P1110910

P1110655

My discovery of Laos

As we slowly got through the terrible custom system of Laos I waited impatiently, just took nearly 3h to fill in and get our visa because it is all done manually no computer. When it was all finished we still had to take a Tuk Tuk to the boat. We waited on the boat for a while until every body got on and I got really bored. I was really happy when the boat took off.

Après un passage des frontières entre la Thailande et le Laos laborieux d’à peu près 3H, côté Laos ils faisaient tout manuellement, donc les visas  et le payement ont pris beaucoup de temps, nous avons pu monté dans un Tuk Tuk pour prendre la bateau. Pareil il a fallu attendre encore pas mal de temps que tout e monde arrive et pour ranger tous les bagages. J’ai été content quand nous sommes enfin partis.

P1100999 P1100987 P1110049 P1100981

A lot of the time I was creating imaginary people on my computer, my favorite was Super grin (just so you know the reason why he doesn’t have a head shape is that he’s invisible) and he lived in the center of the sun.It was nice to cruise the Mekong on a boat instead being on a bus. I was very happy when I got off of our 2 days in a boat from Luang Pra Bang to Vang Vieng. We had to take a Tuk Tuk for 20,000 Lao Kip a person (about $2.50 U.S) which is a lot for here, but there was no way around it. Our hotel was the View Khem Kong Guest house. It was small but enough space and very clean. We decided to go visit the town, it was very peaceful and put your mind at ease. That day we decided to eat at the hotel restaurant. I had a beef fried rice I only did it so that I could have a pineapple smoothie that was really good. What I like so much is that the fruits are ripe and not picked green like in Massachusetts. The pineapple is sweet and soft not hard and sour.

Pour m’occuper pendant tout ce temps je créai des personnages de BD sur mon ordinateur avec le système de graphisme, j’avoue que je suis très satisfait de mes créations. C’était mieux d’être sur le bateau même si le voyage prend 2 jours au total. Le Mékong est un fleuve assez paisible même s’il était marron à cause de la pluie. Nous avons été obligé de prendre un tuk tuk pour arriver en ville, ma mère appelait ça la mafia tuk tuk. Notre hôtel était le View Khem Khong, sur la rivière, les chambres étaient assez petites mais très propres et super bien situées. Nous avons mangé au resto de l’hôtel, c’était bon, mon truc préféré était le smoothie à l’ananas. C’était trop bon.

 

P1110461 P1110476 P1110469 P1110488 P1110571 P1110576

We saw some amazing waterfalls. It was a system a little bit like Pamukkale. It all came down by one waterfall there was lime stone on the bottom and made the water looked bright blue. But the main water fall was the most spectacular water fall I had ever seen. My dad and I swam in a really cool pool that was freezing. We walked up a trail and there was a stream with a strong current but my parents forced me to cross it and I told them there was another one and it would be a bad idea to cross it. The pools were really spectacular. After the entrance there were bears which was cool it explained why they saved them and that they were taking them in to save the from getting their bile extracted. Its really sad to hear what poachers do to bears. One had a leg missing a think he was happy when they took him in because he might not have survive in the wild. There was a humongous spider that was as the top of my forehead to the bottom of my bottom lip.

Une des attractions de Luang Prabang est la cascade de Kung Si. C’est une série de cascade formaient de la même façon que les cascade de Pamukkale en Turquie. Mais ces chutes sont dans la jungle et les couleurs étaient spectaculaires, sans soleil l’eau était d’un bleu presque turquoise. Il y avait pour finir une énorme chute d’eau très très haute. J’ai nagé avec mon père mais l’eau était assez glaciale donc je n’y suis pas resté très longtemps. Nous avons essayé de monter tout en haut de la cascade par un sentier dans la jungle mais le sentier était traversé par un torrent et mes parents nous ont fait rebrousser chemin, la ballade dans la jungle faisait assez Indiana Jones. Une partie de  ce parc était consacré à la sauvegarde des ours à lunettes, ils sont tués car la médecine chinoise préconise des traitements avec la bile produite par ces ours. Il manquait une patte à un ours du centre, il a réussi à être sauvé mais il a perdu sa patte avant. Il y avait de très belles libellules et de très grosses araignées.  

P1110180 P1110185 P1110209 P1110217 P1110231 P1110279 P1110118

One day we went to a kind of school where Laotian people went to improve their English. The person I was talking too had only been studying English for a month and he could speak pretty well. What really was mind blowing was that he was asking me for the definition of words like Concert hall, welfare and other strange words for a beginner English speaker. It really put an expression on my face like? where did you read this. I found it very cool that we did it, and I learned the Laotian people just don’t really know how to pronounce T’s example bracelet is braceleth. I think I was an incredible experience for me, and I think there English must have improved.

P1110358 P1110325 P1110446 P1110455P1110460

Une matinée nous sommes allés dans un centre qui s’appelle Big Brothers, en fait des jeunes Laotiens viennent là pour améliorer leurs langues étrangères, c’est surtout l’anglais. Tu t’assoies et les jeunes étudiants viennent s’asseoir en face de toi et tu discutes de tout. Parfois ils te demandent des choses parfois c’était moi qui leur demandait des choses. Un des jeunes gens avec qui je parlais venait juste de commencer l’anglais 1 mois avant, il se débrouillait bien. Il m’a demandé de traduire des mots comme Concert Hall, santé surement des mots qu’il avait lu dans un article. J’ai trouvé cette experience très enrichissante, c’est bien si tu peux donner de ton temps pour aider d’autres personnes. J’ai remarqué que les Laotiens ont du mal à prononcer la lettre T peut être parce qu’elle n’existe pas dans leur langue. Je pense qu’il était très content de moi, car il a voulu prendre des photos pour se souvenir de moi. Ca a duré 2 heures, mais tu ne t’arrêtes pas de parler pendant 2H.

We walked across a bamboo bridge, it was made by a family and they can build it only when it is not the rainy season and the water is low. You had to pay to cross it, so the family who but it could make a small living. When we were walking back we visited a shop that had really cool woven scarfs and clothes. We went to their weaving center, you could take classes to make scarfs or weavings. So my sister, mom and I took a natural tie dye scarf class. I think that will be one of my highlights of our trip around ? (not for my dad because he didn’t do the class). First our guide explained the all process of the silk, then he told us to pick which color we wanted our tie dye scarf. I chose red, my mom chose indigo and my sister a light pink. Then the color for our  silk threads to be. I did yellow and indigo. First we had to start by making the natural dye for our threads and scarfs. We started by cutting the jackfruit wood with a very big knife in small pieces. Then my sister and I picked ingredients for our dyes. I picked turmeric for my yellow dye. I had to pull them out of the ground and wash them. Then pound them really hard for a long time which was tiring. For the indigo you had to pick indigo leaves then crush them with water and it turns green, but when you take the silk threads out, the oxygen make it blue. For the tie dye scarfs we tied them in a way that they would form a pattern. My pattern was triangles on the ends and a spider web in the middle. We showed my dad and he was really impressed I think there could be some cool things that I could make with the threads.

P1110530 P1110544 P1110508 P1110837 P1110815 P1110826 P1110864 P1110868

Nous avons traversé la rivière sur un pont en bambou, chaque année une famille fait un pont qui ne dure que 6 mois car après c’est la saison des pluies. Ils gagnent de l’argent en faisant payer une petite somme d’argent. En ville nous avons découvert un magasin qui vendait des tissus tissés de très très bonnes qualités comme ils proposaient une visite de leur centre de tissage nous sommes allés y faire un tour. Là un guide nous a expliqué toute la fabrication de la soie et la teinture naturelle avec des produits de la fôret. Nous avons été emballés par le centre et le lendemain avec ma mère et ma soeur nous avons suivi une classe de 3 H de teinture de la soie.Chacun a choisi quelles couleurs nous allions teindre nos écharpes et nos fils de soies. J’ai choisi de faire mon écharpe  rouge et mes fils jaunes et bleus. J’ai dû couper du bois de jackfruit en petits morceaux puis les mettre à bouillir pendant 2 h pour la couleur rouge. Pour le bleu Mélia a récolté des feuilles d’indigo et pour le jaune j’ai déterré des racines de Turmeric. Il a fallu que l’on pille tout ça avec des pilons pour en faire une pâte. L’indigo est vert mais il s’oxyde avec lair et la couleur devient bleue. J’ai bien aimé toute la classe, les différentes techniques et les couleurs que l’on obtenait. J’aime bien mon écharpe je la trouve super cool.  

P1110386 P1110375 P1110365 P1110414 P1110319 P1110317

On that same day we ate at a restaurant called the Coconut Garden I had a Hawaiian pizza that was pretty good, I was surprised that it was that good. We spend time doing homework and walking around town. It did rain for 2 days, it was ok to do a lot of homework. My mom said that there was E.T on TV so we watched it. Some parts are really funny. A lot of times I watch videos on how to draw things, I’ve gotten kind of obsessed with five nights at Freddy’s (a really scary game). There’s an artist that is really good. I wish I could draw like him. What was funny was that there was a leak in our room so we moved to a different one at 10 at night. Fortunately our bags were packed already so it was easy to move.

Pour le lunch nous avons mangé au Coconut Garden, ma soeur et ma mère ont pris une soupe comme il pleuvait mais moi j’ai choisi une pizza hawaïenne et elle était très bonne.De temps en temps c’est bien de changer de la cuisine asiatique. Il a plu pendant 2 jours sans s’arrêter, alors nous avons fait des devoirs, heureusement ma mère nous a dit qu’il y avait ET à la télé donc nous avons fait une pause. J’aime bien ce film il est assez marrant. Parfois sur mon ordinateur je visionne des vidéos qui montrent comment dessiner, il te montre étape par étape et j’apprends beaucoup. Le dernier soir vers 22h nous avons dû changer de chambre car il pleuvait par notre plafond sur le lit de Mélia. Nos bagages étaient fait comme nous partions le lendemain donc nous avons pu le faire facilement.