P1140815

Penang!!!

The bus to Penang was long and boring as usual. We crossed a huge bridge to get to the island, about 1 mile long. At first I thought that Penang was a city, and that it was pronounced Penne, like the Italian pasta. Well, the hotel we were staying in was in a town (George Town) at least. And what a difference! The Cameron highlands and George Town had nothing in common, the Cameron Highlands was poor, with no good looking hotels or restaurants, and George Town had Indochina architecture and tons of cafes and restaurants. And our hotel was really nice! What was special about George Town was that there was a mix of 3 cultures, Chinese, Indian, and Malaysian, and each had its own little quarters in the town.

Le bus qui nous a amené à Penang, était long et ennuyant comme tous les autres. Nous avons traversé un pont immense qui relie le continent à l’île de Penang (quand mes parents sont venus il y a 19 ans le pont n’existait pas). Au début je pensais que Penang était une ville et que ça s’écrivait Penne, comme les pâtes italiennes!!! En fait c’est le nom de l’île et la ville où nous étions été Georgetown. Rien à voir avec les collines de Cameron mais rien du tout. Les Camerons étaient pauvres, il faisait frais, Penang super humide et chaud et à la fois moderne et ancienne avec son architecture enregistrée au patrimoine de l’Unesco. Il y avait beaucoup de petits cafés et une architecture coloniale. Notre hôtel le Chulia Mansion était super, moderne et au coeur de tout.  C’est la parfaite représentation de la Malaisie ici, avec les Malais, les Hindous et les Chinois chacun a son propre quartier avec ses traditions.

P1140679 P1140685 P1140776P1140773P1140716P1140689

P1150350 P1150312 P1150343

For lunch that first day we ate at a Chinese food place that served only chicken and rice. We had a delicious chicken with a thick sweet and savory sauce and drinks for all 4 of us for only 9 dollars. Wow right? After lunch we walked all around town. We went to see street which wasn’t graffiti, but more like paintings on building walls. There were pictures of Malaysian kids on a bicycle, a cat, a guy on a scooter, children waving out a window and many more. These I found beautiful, because they were more than just graffiti they portrayed their name correctly, street art. We also visited an ancient Chinese fishing village. All of the houses were on stilts and were made out of wood, now weathered and brittle from the many centuries that they had stood. Upon arrival a smell hit my nose, the smell of dry algae and ocean. When I looked over a dock, I cringed. There wasn’t much water, only gray brown sludge and muck. And I saw a man in it, he appeared to be looking for his lost rope. He was in thy deep in that stuff, but finally he found his rope and made his way out. Away from that dock and at the very end of the tiny village, I could see the entire harbor, and the big cargo ships out at sea waiting to come to port.

Pour le lunch nous avons mangé dans un restaurant chinois leur spécialité était le poulet roti ou bouilli nous avons choisi roti et on s’est regalé et c’était pas cher atour de 9$ pour nous 4. Penang est connue pour ses artistes, il y a beaucoup de murals mais aussi certains en 3 D (vous verrez avec les photos), c’était super cool. Car tu peux te mettre dans le tableau, c’est beaucoup mieux que des graffitis. Nous avons aussi visité un ancien village de pêcheurs chinois avec leurs maisons sur pilotis qui datent de longtemps. Par contre nous étions à marée basse et il n’y avait pas trop d’eau mais beaucoup de vases ça ne sentait pas très bon. Il y avait un homme qui essayait de trouver la ligne de son bateau dans cette boue, je n’aurais pas aimé être à sa place. Au bout du dock on avait une belle vue d’ensemble et je voyais les gros bateaux au large arrivant. 

P1140694 P1140705 P1140699 P1140708 P1140924 P1140930 P1150203 P1150197 P1150195P1140834 P1140833P1140724 P1140728 P1140736 P1140739 P1140755 P1140744 P1140757 P1140762P1140742P1140732

We stopped in Little India. All the colors, all the flowers, all the saris, I was a little overwhelmed! And the noise! Each shop was blasting Indian music, and a different song was playing at each one so you didn’t know what you were listening to exactly. We ate Indian food that night. It was very good but it did take a long time to bring a curry which already prepared and a few naans. But my favorite thing I had was the dessert, the restaurant called it a roti bomb. It’s kind of hard to explain what it tasted like because you probably have never eaten a roti before but all I need to tell you is that it was probably the most delicious thing I have ever eaten! It was so good I went back to that restaurant just to order that.

Nous avons visité La Petite Inde “Little India”, c’était très coloré les saris des femmes, les fleurs pour les offrandes , les odeurs des épices, et la musique indienne à fond la caisse dans les rues! Ce soir là nous avons mangé indien, c’était bon mais nous avons du attendre longtemps pour certains plats. J’ai adoré le dessert Roti Bomb, une crêpe roti avec du lait sucré condensé, trop bon. C’est dur d’expliquer le goût car si vous n’avez jamais mangé une roti ce n’est pas facile mais vous pouvez me faire confiance quand je vous dis que c’était super bon.

P1150205 P1150344 P1150345 P1150347 P1150116 P1150112 P1150111P1140845 P1140789 P1140779

We also went to visit an ancient Chinese house. This was really one of a kind because during the Maoist Revolution, almost all of the houses were destroyed. I loved the architecture with the little courtyard in the middle and the open rooms around that. All of the wood work, the paintings, the jewelry! The man who built this house came from China and had four wives. He made his money on a tin mine in Penang and black money (opium, alcohol, and gambling). For a while his family was the wealthiest in all of Penang. But the money was all gone by the third generation of descendants.

Nous avons aussi visité Peranakan Mansion, une maison chinoise de riche marchand toute refaite datant du 19ème siècle.  Elles sont rares car durant la révolution chinoise toutes ses maisons en Chine ont été détruites. J’ai bien aimé le bois et la petite cour intérieure d’où partent toutes les pièces. Les riches Chinois étaient appelés Babas pour les hommes et les Nyonyas pour les femmes.Le propriétaire est venu de Chine, il avait 4 femmes, il a fait son argent grâce à une mine d’étain et de l’argent sale (opium, mafia, alcohol et les jeux). Pendant un temps il était l’homme le plus riche de Penang mais après 3 générations l’argent s’évapora.

P1140911 P1140917 P1140883 P1140866 P1140860 P1140861 P1140869 P1140870 P1140877 P1140881 P1140888 P1140887 P1140895 P1140894 P1140906

We also went to the beach. The water was warm but it was pretty cloudy so it wasn’t great for snorkeling. I think that that water was the nicest ocean water I ever swam in. In all of the other places I’ve gone to I couldn’t stay in the water for more than 15 minutes without freezing my butt off. I spent 3hr and 20 min swimming and surfing in the waves. When we got back to the hotel, the only thing I wanted was that free ice cream and a nap. For the rest of the day I stayed in my room and did some homework.

Nous sommes aussi allés à la plage. L’eau était chaude mais il y avait beaucoup de vagues donc elle était pas claire, on ne pouvait pas voir dedans. J’ai passé 3 H à m’amuser dans les vagues, j’aimerai que l’eau soit à chaque fois aussi bonne! Quand nous sommes rentrés j’avais seulement assez de force pour aller manger ma glace et me reposer. J’ai quand même fait des devoirs…

P1140969 P1140955 P1140951 P1140975

The largest Buddhist temple in all of South-East Asia was in Penang. I could see it from a long distance away, it was pretty hard to miss. It was more of a complex than one big temple. We first visited a big open room where our voices were amplified to 60 decibels louder than usual. Then we went to a pagoda. People gathered to listen to the monks do their prayers. The air was thick with incent smoke and sweaty people. Wishing ribbons were constantly being strung up. (The people of Malaysia believe in luck and wishes, as do the Thais and the Chinese). Outside the pagoda was a small pond where turtles big and small clambered over each other in a desperate attempt to reach the food people threw at them. Next to the turtles was a tram that took us to the very top of the temple, where the goddess of mercy loomed 100 feet over everyone else. She even had her own big structure to protect her from the elements. That was basically the end of the temple visit.

Le plus grand temple Bouddhiste en Asie du Sud Est se trouve sur Penang. Je pouvais voir Kek Lok Si de très loin car il se situe sur une colline. En fait, il y avait plein d’édifices différents comme une pagode et d’autres bâtiments avec des statues et beaucoup d’encens. Nous avons accroché des rubans pour avoir de la chance (on fait une donation et on choisit le ruban qu’on veut ex santé, richesse, école). Il y avait des tortues dans une mare, beaucoup elles se montaient dessus pour avoir à manger. Nous avons pris un funiculaire pour monter à la statue de la Déesse Mercy. 

P1140996 P1150006 P1150003 P1150007 P1150019 P1150043 P1150034 P1150059 P1150061 P1150085 P1150062 P1140995

Ok, I loved Malaysia. I loved the diversity in all of the 3 places we visited and I loved the people. Kuala Lumpur was a huge metropolis, clean and buzzing with activity, Cameron Highlands with their beautiful views, and finally Penang, with architecture, temples, and beaches.

Ok, j’ai adoré la Malaisie. J’ai bien aimé la diversité des gens du pays car ils apportent tous quelque chose d’unique. Kuala Lumpur était cette ville moderne et géante mais propre et en mouvement, les Collines de Cameron avaient quelque chose de magique et finalement Penang  avec son architecture, se temples et ses plages. 

P1150368 P1150360 P1150357 P1150341 P1150276 P1150189

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *