Monthly Archives: February 2016

P1170382

Bali Ile des Dieux

Bali, we travelled here twice already with Brent and for our 3rd times it is still magic. We love, LOVE this place. If I had one word to describe Bali is SMILE, everybody smiles, they take time to answer your questions about anything and take great pride with their culture and traditions, they teach kids at a very early age about music and dancing (example the boys go around the village and play music and dance the Baron dance wild boar dance during Galungan). Bali religion is hinduism, and it shows like you would not believe it. We usually stay in the cultural center of the town of Ubud. We arrived just in time for 2 festivals Galungan and Kunigan,  the Balinese dress up in traditional costumes, make decorations like penner (long bamboo stick elaborately decorated (it takes the men 3 to 4 days to make them, they do it twice a year) and women prepare offerings and the food.

C’est la troisième fois que nous allons à Bali avec Brent et je dois avouer qu’il n’existe pas d’endroit aussi magique qu’ici. Ca ressemble au paradis, nous restons souvent sur Ubud le centre culturel de l’île. S’il y a un mot pour décrire Bali c’est SOURIRE, toutes les personnes du plus jeune âge au plus âgé sourit. On peut leur poser des questions et ils répondent toujours en souriant, et ils prennent le temps de répondre. Ils sont très fiers de leur culture, ils peuvent t’inviter à rentrer chez eux pour t’expliquer Galungan, pour des crémations. Dès le plus jeune âge les enfants apprennent la musique traditionnelle ou la dance (pendant Galungan on a pu voir dans le village de Ubud des groupes de garçons parcourant les rues jouant de la musique et dansant le Baron danse du sanglier). On a eu la chance  d’arriver pour Galungan, un grand festival, l’Indonésie est musulmane mais Bali est hindouiste.  Les hommes doivent faire des penjors grand bamboo decoré (ça peut leur prendre 3 ou 4 jours) et les femmes préparent les offrandes et la nourriture (souvent un porcelet roti à la broche). Ils s’habillent en tenue traditionnelle. Et c’est un spectacle pour les yeux.

P1160160 P1160150 P1160162 P1160173 P1160782 P1160790 P1160796 P1160807 P1160811 P1160844 P1160869 P1160918 P1160942 P1160938P1160870P1170244P1170254P1160532

We were greeted by Ketut the driver from the Villa Tunjung, that we rented for 18 days (not enough!). So arriving in Ubud was a breeze, there to great us was Gede and his wife, they carried our suitcases on top of the stairs to reach the villa through rice paddies. When Gede opened the villa, it took our breath away, by FAR the best place we stayed the entire trip, breathtaking. We have been here about 2 weeks and it is the first place that really feels like home since we started the trip.  It is very private but surrounded by rice paddies, 2 coy ponds and has a pool… The best part is Gede, he takes such good care of us, every morning he cooks breakfast, and clean the house. If we need something he is their to help us. It will be hard to leave such paradise. He came for dinner with his family, he has 2 lovely boys. Cece, a girl from the village comes nearly everyday to bless the house and put offerings for us.

Nous avons été accueilli à la sortie de l’avion par Ketut le chauffeur recommandé par la villa Tunjung où nous avons séjourné 18 jours, mais je peux déjà dire que ce ne sera pas assez! Ketut nous a conduit à la villa où Gede nous attendait avec sa femme. Ils nous ont aidé avec les valises car la maison se trouve dans des rizières et il fallait monter des escaliers et passer des petits sentiers. Quand Gede a ouvert les portes, nous avons été tout simplement éblouis, je dois dire que c’est le meilleur endroit où nous sommes restés jusqu’à présent. Ca fait 2 semaines que nous sommes ici et nous avons l’impression d’être chez nous. La villa est très privée, très calme au milieu des rizières, il y a une mare avec des coys, la piscine… Le grand plus est Gede, en plus d’être chaleureux, il s’occupe de nous comme des rois, il nous prepare le petit déjeuner tous les jours et nettoie la villa, fait nos lits etc. Nous avons un scooter à notre disponibilité donc il est facile de bouger. Gede est venu manger avec nous avec sa famille, il a 2 garçons très mignons.  Cece, une fille du village vient presque tous les jours bénir la maison et mettre des offrandes dans le petit temple dans l’angle nord est de la villa.

P1170317P1170321P1170323P1160097 P1160098 P1160112 P1160084 P1160085 P1160080 P1160086 P1160081 P1160090 P1160092 P1160130P1170279

P1170654 P1170651 P1170652 P1170643 P1170646 P1170647 P1170649 P1170650P1170658 P1170311 P1170310P1170312

P1160676

Nos amis Anne, Jean Michel et Loïc

Another point that made our stay special was the fact that our friends Anne and Jean Michel from Phoenix came to see us. They are French lived in Phoenix while we were there, I used to carpool with Anne to drive Melia and Loïc to french class, and hike with Anne. They happened to move to Taiwan in January and Loïc had a break at school from Chinese New Year so they decided to join us for a week. We had a great time, it was nice to share with friends and for the kids to have Loïc to play with.

Nos amis de Phoenix Anne, Jean Michel et leur fils Loïc viennent de déménager à Taiwan en janvier, comme Loïc avait des vacances scolaires pour le Nouvel An chinois, ils sont venus nous rendre visite à Bali. C’est un bon break pour nous de partager avec des amis. De même pour les enfants d’avoir Loïc avec eux, et ils s’entendent bien.  

P1160829 P1160137 P1160132 P1160493 P1160618 P1160621 P1160623 P1160633 P1160629

We were very busy, the bad weather tons of rain didn’t stop us to visit temples: Tanah Lot a little temple in the sea, Gunung Kawi the temple in the cliffs, and the temple on Lake Bratan. We also took a batik class when Leni an indonesian student that lived with them in Phoenix for a year came to see them from Java. Every body enjoyed the class it took the whole day. The kids will explain the process so I ‘ll pass. While we did the class, Brent and Jean Michel rode scooters to Candidasa on the coast, they got drenched but had a great time too. We shared a lot of meals and laughs.

Les trombes d’eau que nous avons eu durant cette semaine ne nous a pas empêché de visiter les alentours comme les temples de Tanah Lot dans la mer (les gens y vont pour le magnifique coucher de soleil, pluie pour nous!), le temple Gurung Kawi dans la roche ou le temple sur le lac Bratan, mais aussi les rizières de Tegallalang ou Jatilluwih. Leni une étudiante indonésienne qui a passé 1 an chez Anne et Jean Michel est venue de Java pour leur faire un coucou. Nous avons aussi fait une classe de Batik (les enfants vont expliquer le processus) ça a duré toute la journée et tout le monde était très satisfait de leur travail. Pendant ce temps Brent et Jean Michel se sont baladés à scooter jusqu’à Candidasa une ville sur la côte, ils sont rentrés bien trempés mais très contents de leur petite escapade. Nous avons passé une très bonne semaine à partager des expériences, des repas, des rires.

P1160563 P1160552 P1160604 P1160588 P1160615 P1160624 P1160629 P1160658 P1160654 P1160661 P1160668 P1160676 P1160672 P1160677 P1160680 P1160685P1160752 P1160754 P1160772 P1160837 P1160819 P1160983 P1160990 P1170040 P1170102 P1170098 P1170108 P1170116P1170140 P1170162 P1170163 P1170171 P1170176 P1170172 P1170184 P1170191 P1170192P1170147P1160862

We visited a coffee plantation, Bali produces coffee Luwak, one of the most expensive coffee of the world. The luwak an animal from here eat the ripe coffee beans, but can’t digest them and poop them out. While in the stock of the animal the grain ferment and gives it a more smooth finish. The poop is collected everyday in the nature, not a lot, and processed before being roasted. We tried it it was very good.

Nous avons visité une plantation de café, Bali produit un des cafés les plus chers au monde, café Luwak. Un petit animal d’ici appelé Luwak mange les grains de café quand ils sont murs, mais il ne peut pas les digérer et il les refait tel quel. Les grains subissent une fermentation dans l’estomac de l’animal et deviennent plus doux. Les crottes du luwak sont recoltées puis lavées er traitées. Et les grains sont alors torréfiés, la récolte est très maigre d’où le prix très élevé du café. Nous l’avons gouté et il était très doux.

P1160711 P1160712 P1160509 P1160522 P1160519 P1160515 P1160516 P1160497P1160504

We celebrated Melia 13th birthday! Time goes by quickly, glad we had friends to share.  The Bosch got her some earrings and foldable chopsticks, and from us she had a Balinese massage and a facial at the spa.

Nous en avons profité pour célébrer l’anniversaire de Mélia le temps passe vite 13 ans! Elle a eu des boucles d’oreilles de la part des Bosch et de nous un massage et facial dans un spa.

P1170193 P1170194 P1170205 P1170207 P1160964P1170370

P1170347 P1170345 P1170348

DCIM100GOPROGOPR1589.

Koh Tao, nice break

Koh Tao is rumored to be hands down the best snorkeling island in all of Thailand, maybe even the world. I was skeptical when I heard this because as Crete, the people pulled the same thing on me, claiming that it was paradise on earth. Of course there was Elifonisi Beach and Balos Beach, but still, paradise was a big word. So I wasn’t expecting much from Koh Tao, wherever that was. From Koh Samui we took a ferry boat to the island of Koh Tao. We were picked up by a taxi (a pick-up truck with a bench duct tapped to the back) and he drove along a tortuous road to our hotel. Our villa’s main room was ok except maybe for the stream of miniature ants scurrying across the concrete floor. And the bathroom was…interesting. It smelled of wet towels and had a hole in the bottom left corner of the room which the owners tried to conceal with a rock. Koh Tao is a very rocky island with beautiful boulders lining the beaches. Removing them must cost a lot of money, so they just build the houses right on top of them. That seemed to be the case with our bathroom. It had big rocks jutting out in random locations like in the shower and next to the vanity. There was another major downside, NO HOT WATER! And I’m one of those people who loves their hot showers especially after an afternoon of snorkeling and knotted hair.

Koh Tao, petite île dans le Golfe de Thailande est supposée être un des meilleurs endroits du pays pour faire de la plongée sous marine ou simplement nager avec masque et tuba. J’avoue  avoir eu des doutes car j’avais déjà entendu ça avec la Crète soi-disant paradis sur terre, il était vrai que la plage de Balos ou Elifonisi était des havres de beauté mais pas trop le reste. Donc je me méfie quand les gens emploient le mot paradis. Depuis Koh Samui (autre île plus grande et beaucoup trop commerciale à notre goût) nous avons pris un ferry jusqu’à Koh Tao, île des tortues en thaï. Nous sommes montés dans un taxi, en fait pick up truck avec les sièges qui tenaient avec du gros scotch! Les routes étaient tortueuses avec de grandes montées et descentes pas toujours avec du goudron. Notre hôtel était ok, mis à part les fourmis sculptant leur chemin sur le sol en béton. Et la salle de bains, intéressante serait peut être le mot juste, faite maison, elle avait une odeur de serviette mouillée et un gros trop servant d’evacuation au bas du mur. L’île a beaucoup de gros rochers naturellement et dans ce cas ils faisaient parti intégrante du décors de la salle de d’eau. Vous allez me dire elle parle beaucoup de cette salle de bains, je viens au point le plus important: pas d’eau chaude, quand on passe la journée dans l’eau de mer à nager dans une eau bonne et qu’il faut se laver les cheveux épais et long avec de l’eau glacée ce n’était pas un moment agréable du tout!

P1150548 P1150516 P1150505 P1150502 P1150506 P1150507 P1150503 P1150536

We gave ourselves time to “settle in” then I hopped into the ocean with my mask and tuba. It was pleasantly warm, surprisingly warmer than our shower. So far, the only signs of coral were the numerous pieces scattered on the beach. Swimming further I did noticed some coral, though it wasn’t the colorful soft coral I thought it would be, but instead hard brain coral and swaying seaweed. So far I was correct about Koh Tao not having the best snorkeling. But it still had some things in store for me yet! The first amazing thing that I saw was not coral, but fish. Those were pretty difficult to miss. Their bright colors stood out against the brown coral like a unicorn in a group of cattle. They were every color and pattern imaginable, green, pink, red, blue, purple, yellow, orange, stripes, leopard spots, polka dots… You’d probably be bored to death listening to me talk about how many fish there were so I will keep it brief. It was amazing! The coral, turns out got better the further out I went. I started seeing big brain corals, florescent green coral, staghorn coral, blue clam-like things, mat coral, and little tiny blue, red, and yellow feather-like creatures growing on rocks. All of this I had never seen before, well, not in person at least. The next few days I got to know the reef a little better, discovering new parts and species of fish and coral.

Nous nous sommes installés puis nous sommes allés nager avec masque et tuba. L’eau était plu chaude que notre douche! J’ai remarqué des morceaux de corail cassé sur la plage, c’était bon signe. En nageant un peu plus loin du bord,   la première chose que j’ai remarqué n’était pas le corail mais les poissons. Il était très difficile de les rater. Ils avaient des couleurs vives qui sautaient aux yeux comme une licorne au milieu de vaches. Ils avaient du vert, rose, jaune, rouge, violet, orange, certains avec des rayures d’autres des taches comme les leopards…Je pourrais passer des heures à vous les décrire je vais essayer de faire court. C’était tout simplement SPECTACULAIRE! Plus j’allais loin et plus le corail était beau. Il y avait surtout du corail appelé  Méandrine avec pour caractéristique les circonvolutions des parois qui évoquent celles d’un cerveau. Mais aussi un corail vert fluo formant de petites branches, corail chevreuil (pas sûre de la traduction) avec ses longues tiges qui rappellent les cornes de ses animaux, celui qui ressemble à de grands coquillages bleus, des petites créatures bleues ou jaunes sur les rochers. Je n’avais jamais rien vu de pareil en vrai seulement à la télé. Les jours suivant nous avons continué notre exploration du monde de la mer, et à chaque sortie je découvrais un nouveau poisson ou autre créature des fonds marins. 

DCIM100GOPROGOPR1811. DCIM100GOPROGOPR1665.DCIM100GOPROGOPR1625. DCIM100GOPROGOPR1624. DCIM100GOPROGOPR1626.DCIM100GOPROGOPR1552. DCIM100GOPROGOPR1591. DCIM100GOPROGOPR1580.DCIM100GOPROGOPR1950.

 

 

Time to switch locations. I was secretly happy to leave because I desperately needed a real shower. This time around we were staying on a different beach called Sairee. Even though it had no coral and was very shallow, I did see a school of sardines! They swam in a single mass, and I had fun chasing them around to see if I could touch them, but I never could. Sairee beach is the very heart of Koh Tao, there were activities to do, shops to shop in and cafes to eat in. My major upside was that our new rooms were nicer so they had air conditioning, a mini fridge, and hot water, yes!

Il était temps de changé d’endroit et de découvrir d’autres secrets de cette île. Je mentirais si je disais que je n’étais pas contente de ce changement, ma chevelure en avait grandement besoin! Nous étions à Sairee la plus grande plage de l’île. Il n’y avait pas vraiment de corail, et pas très profond, je me suis amusée avec un band de sardines. Elles sont des milliers à nager en unisson, chaque fois que je m’approchais d’elles elles se séparaient en deux puis reformaient leur groupe. J’avais l’impression que je pouvais les attraper avec mes mains mais ce n’était qu’une impression. La plage de Sairee es un peu le coeur de Koh Tao, avec sa longue plage et sa promenade avec les magasins et restaurants. Le plus grand point positif était quand même la douche CHAUDE, eh oui finalement.

P1150621 P1150926 P1150918 P1150634 P1150571P1150696

We went on a snorkeling expedition basically on the last sunny day of the week so we got really lucky. The snorkel people managed to cram 20 or so people including ourselves onto a narrow long boat. It had a 60% chance of sinking statistically speaking. Luckily it only took us to our real boat. On this trip, we were supposed to see black-tipped reef sharks, manta rays, sea turtles, and some really nice soft coral. Shark Bay was our first stop. I jumped into the cool water, eager to see some sharks. I swam far and wide, but the clear water yielded no sharks. Yet I never really expected to see some anyway. It’s pretty rare to see one of those in the daytime since they’re mostly nocturnal, according to Jayden.

Nous avons fait une expedition avec un bateau pour faire toutes les différentes baies et découvrir les autres  points d’intérêt de l’île, heureusement il faisait très beau ce qui n’a pas été le cas après. Les organisateurs nous ont entassés sur une longue barque, je me suis dit là on va finir par couler avant de finir le tour de l’île! En fait ils nous ont tranporté à un bateau plus gros un peu plus loin. Nous devions voir des requins récif à pointe noir qui habitent par ici dans la première baie appelée Shark Bay. J’ai sauté dans l’eau pour nager avec ces requins. Je me suis démenée pour aller aussi loin que je pouvais mais ils ne sont pas venus ce matin, un peu déçue. On ne peut pas planifier exactement ce qu’on va voir. Jayden qui s’y connait bien en  requin m’a dit qu’ils sortaient plus  la nuit.

P1150711 P1150705 P1150712

We made two other stops in small coves before arriving at one of my favorite snorkeling spots. All of the coral and fish were up near the surface, making it the ideal place for up close photography. A school of angel fish swam by me in a blur of yellow and white. I saw people gathering towards this one place, I followed. In the middle was a huge boulder, probably fallen from the mountain thousands of years ago. On it grew many types of new corals which I hadn’t seen before; yellow, orange, and red baby corals, electric blue blobs, a giant sponge, a patch of staghorn coral fanning out in every direction, delicate fans swaying gently in the light current, and even, a giant clam! (A little larger than my head). Yet my favorite find of all was a group of sea anemones. Blue and green and purple, they swayed gently in the current. A clown fish dodged in and out of them, determined to protect his home. I was instantly reminded of Nemo and his friends, of which I had already seen. On the boat my family recounted what they had seen. Everything I did, except for the anemones. Our last stop was on a separate island. The water was clear, clear, clear, this was the first time I had seen water this beautiful since Greece. And the beach! It was a narrow strip of white sand connecting the two parts of the island. The snorkeling proved to be as fantastic as the rest of it all. Big schools of parrot fish, sea urchins with needles 10 cm long, and another bigger giant clam, which we tried to bring back but it was futile, it was too heavy. The day was ended with a refreshing fruit shake and a long (warm) shower.

Nous nous sommes arrêtés dans 2 autres petites baie Ao Leuk et Mao Bay mais rien de trop special à signaler. Ma baie favorite est Hin Wong Bay, tous les poissons et le corail n’étaient pas trop lion de la surface donc ils étaient facile à photographier. Un band de poissons ange a nagé près de moi, puis j’ai remarqué que pas mal de personnes se dirigeaient vers un endroit alors j’ai suivi. Il y avait un énorme rocher sûrement tombé de la montagne  longtemps avant. Dessus il y avait plein de petits mollusques bleu et jaune, ainsi que d’autres espèces que je n’avais encore jamais vu une éponge géante, du corail cerf dont les branches partaient dans toutes les directions et surtout la coquille d’un clam géant, du style tu le trouves que dans des films! Mais ma trouvaille préférée était un groupe d’anémones que le courant balayées dans tous les sens, elles étaient bleues, vertes et violettes, un poisson clown se promenait au milieu de leurs bras.En fait de ma famille je suis la seule à avoir vue les anémones. Ca m’a fait penser au film Nemo. Notre dernier stop était une petite ile pas loin de Koh Tao appelée Koh Nanggyan. L’eau était d’une clarté exceptionnelle un peu comme en Grèce,  et la plage!! C’était juste un petit banc de sable qui reliait trois petits bout de terre mais il était blanc et l’eau turquoise. Je suis partie nagée avec mon père et nous n’avons pas été deçus, grand band de poissons perroquets, on a aussi vu une étoile de mer, des oursins avec des aiguilles d’au moins 10cm de long et un autre clam géant et celui-ci pas attaché à un rocher, nous avons essayé de le soulever mais il était super lourd moi je ne suis même pas arrivée à le soulever et mon père juste à le soulever.La journée fût finie avec un bon jus de fruit frais et une longue douche chaude. 

P1150739 P1150741 P1150727 DCIM100GOPROGOPR1589. DCIM100GOPROGOPR1635. DCIM100GOPROGOPR1783. DCIM100GOPROGOPR2024.DCIM100GOPROGOPR1904.

P1150768P1150756P1150748P1150757

Our next move was to a different part of the island, this time on a mountain by the ocean. That view was probably the best of our whole trip through South-East Asia. Our room was on the topmost floor of the highest building on the complex so we had the best view of all. Though it was also the farthest away from everything; the beach, the pool, the restaurant. By the time our 8 day stay was over, I had probably climbed to the top of Everest and back. That was my work out for the entire rest of the trip. Besides the pool and the beach, there wasn’t much around to do, not like on Sairee. There was only a small town next door, where I saw an awesome fire show and had the best virgin piña colada ever. Unfortunately we hit the rainy part of our trip. Most of our days were spent indoors, away from the rain, doing homework. Not so fun. But on non-rainy days we would go snorkeling out on the bay and find something new every time. Like this new species of fish that look exactly like right triangles. And a sand dollar, a star fish, more giant clams, and a mother of pearl sea shell. (The sand dollar broke, but I did find an identical one in Turkey so hopefully that one made the trip). That hotel was my favorite one of the 3 that we’ve stayed in, the view was breath-taking, the all-you-can-eat breakfast buffet was delicious, the cleaning lady was super friendly, and the pool was warm (more so than the shower, yet again). We went back to Sairee after that. Our room before had the best view in Koh Tao, this one, lesser. That is to say that it had no windows at all, except for the tiny one in the shower and toilet. We’d seen all that needed to be seen our first time around on Sairee so we just swam by the hotel’s pool for the last three days of relaxation before heading to Bangkok. Bali, here I come!

Nous avons encore bougé sur l’île cette fois direction June Jua Beach à l’hôtel Pinnacle. Une des meilleure vue qu’on ait eu depuis le début de notre voyage en Asie. Notre chambre était au dernier étage surplombant toute la baie. Mais c’était aussi la plus éloignée de la plage, piscine ou restaurant et il fallait se remonter la pente tous les jours et parfois plusieurs fois par jour, sur les 8 jours de notre séjour j’ai du au moins monté mon Everest.Pas besoin de payer une gym dans ces cas là. Il n’y avait pas grand chose mis à part la plage et la piscine. Un soir nous sommes allés à pied au petit village voisin Chalon Baan Ko, nous avons assisté à un spectacle de feu magnifique et j’ai siroté un excellent piña colada. Les jours suivant ont été bien plus calme car nous avons eu de la grosse pluie, donc c’était surtout devoirs pas très fun. Quand le ciel se dégageait nous sortions nager et presque à chaque fois nous découvrions quelque chose de nouveau. J’ai bien aimé cet endroit. Nous sommes retournés à Sairee pour nos deux derniers jours  à l’hôtel Montra. Le dernier hôtel avait la meilleure vue, pas cette fois ci nous n’avions pas de fenêtre. Nous passions nos journée dans la grande piscine de l’hôtel, après un court stop à Bangkok nous voici en route pour Bali.

P1150716 P1150841 P1150825 P1150818 P1150811 P1150801 P1150793 P1150786 P1150787 P1150799P1150782

Things I Learned On Koh Tao. Voilà ce que j’ai appris sur Koh Tao.

DID YOU KOW: Parrot fish have super strong beaks which they use to break through the limestone exterior of coral to eat the algae living within it. They ingest the limestone but cannot digest it, so they essentially excrete it out as a fine powder. That powder is carried through the water and onto the beach as sand. So the next time you play around on the beach making sand castles, just remember that you are playing with fish poop.

Savez vous: Les poissons perroquets ont une sorte rebec assez fort qu’ils utilisent pour casser le calcaire extérieur du corail et manger les algues de l’intérieur. Ils avalent le calcaire  mais ne peuvent pas le digérer, ils le refont dans leur excrément comme une fine poudre. Cette poudre est transportée par les courants et déposée sur la plage et ça devient du sable. Donc la prochaine que vous ferez un château de sable sur certaines plages vous jouerez peut être avec du caca de poisson! 

DCIM100GOPROG0122006.

Island of Koh Tao

The ferry stopped on the Island of Koh Tao. We got in a taxi and got to our hotel. The room was okay, the bathroom was very impractical and the water was cold. But the coral reef was amazing. The corals and fish were so cool. The parrot fish were just exploding with color. There were all different kinds of fish, corals, and anemone. The food at the restaurant was crazy good their green curry was the best I had ever had. But I was stunned when I saw the reef. The color and fish. There was a thing that looked like a clam but had vivid colors, I poked it and it sucked itself into the rock. The forests of coral. Every day we went snorkeling and surprisingly I never got bored of it. There were banner fish, parrot fish of incredible colors, smaller fish of yellows and blues, coral as far as the eye could see. Tanote bay was amazing. In addition with the delicious food.

Le ferry nous a laissé sur l’île de Koh Tao. Nous avons pris un taxi pour notre hôtel le Mountain Reef Resort. La chambre était ok, la salle de bain était un peu spéciale faite à la main, avec des galets et l’eau était froide. Mais le corail et les poissons étaient juste extraordinaires. Les poissons perroquets avec leurs couleurs vives, et le corail c’était du corail dur mais il était aussi intéressant. Il y avait une grande diversité de poissons, et même des anémones, l’eau était chaude donc ce n’était jamais un problème pour aller nager et on ne voyait jamais exactement la même chose ou les même poissons. Il y avait des choses qui ressemblaient à des clams mais ils avaient des couleurs très vives et ils étaient dans le corail dur. Je ne me suis jamais ennuyé même quand on allait nager 2 ou 3 fois par jour. Voici les poissons avec qui nous avons nagé : les poissons perroquets, les étoiles de mer, les poissons bannières, les poissons anémones (à ne pas confondre avec les poissons clowns), les poissons gâchette,  les polypes de différentes couleurs sur les coraux, des concombres de mer, des poissons anges, des oursins etc… Nous avons passés 5 super jours.

P1150956 P1150501 P1150502 P1150514 P1150506 P1150507
The next morning we got on a taxi to get to the Bro and Sis hotel. The rooms were super nice but my room was looking at a creepy abandoned building. We took a long walk along Sairee beach, the water was incredibly shallow even if I walked 20 meters it was only to my stomach. When it became dark we walked back to the hotel. Most of the nights I couldn’t sleep because the live music, it was so loud that it was shaking the room, and it often didn’t stop until 1:00 A.M.

Il était temps de changer d’endroit sur notre petite île, nous sommes allés dans la ville de Maad Head, nous logions au Bro and Sis, notre chambre était mieux mais notre vue beaucoup moins bien, j’avais vu sur un bâtiment en piteux état. Nous avons marché tout le long d la plage de Sairee, elle est assez longue. L’eau ici n’était pas très profonde je pouvais marcher pendant presque 20 m en ayant juste de l’eau au niveau de mon estomac. Il e’tait pas très facile de dormir car l’hôtel avait un bar qui jouait d la musique tous les soirs jusqu’à 1 h du matin! C’était tellement fort que ca faisait trembler les murs de ma chambre. 

P1150592 P1150654P1150927 P1150926

The next day we were off on a snorkeling trip around the island. I was really hoping that we would have seen black-tip reef sharks in shark bay but very sadly I didn’t. I had found a huge anemone that looked like a giant balloon with its thousand of arms sticking out of it. Huge Schools of yellow and blue fish were swimming around our boat and there were so many yellow butterfly and parrot fish. The corals were really nice. The fish weren’t that varied but they were really cool. At one beach my dad saw a giant puffer fish but he had nothing to poke it with so it didn’t inflate and a fish he said there was a fish that looked exactly like a giraffe. Most of the places we stopped were the same but it still was awesome. There was water melon and very unripe pineapple on the boat to eat. My sister had found these really cool shells but they had a little guy living in them so we put them back in the water. I don’t exactly know why but I love being in water. I guess it might be because I learned to swim when I was a few months old, I’ve always loved big waves, and simply the water no matter cold or warm.

Nous avons fait un voyage en bateau autour de l’ile. Et on s’est arrêté dans 5 baies pour nager avec notre masque et tuba. Notre premier arrêt était la baie des requins, en fait ce sont de petits requins pointes noires. En fait, on en a pas vu, j’étais un peu déçu je voulais vraiment nager avec des requins surtout inoffensifs. Par contre j’ai vu une énorme anémone on aurait dit un ballon géant avec des milliers de petits doigts qui bougeaient. Des bands de poissons jaunes et bleus tournaient autour du bateau, et les poissons perroquets qui venaient manger des écorces de pastèque. Le corail était d’un vert vibrant. Les poissons dans les différentes baies n’étaient pas très variés, en fait tu voyais un peu les même mais parfois c’était plus certains que d’autres mais j’ai passé un très bon moment. Mon père a vu un poisson armé mais malheureusement il n’avait rien pour le toucher, et il n’a pas gonflé, il a aussi vu un poisson qui avait le même dessin qu’une girafe. Nous avons mangé sur le bateau, et comme snack il y avait de la pastèque et  l’ananas n’était  pas très mur. Mais soeur a trouvé deux coquillages très beaux malheureusement il y avait encore des habitants donc elle les a remis à la mer. J’adore nager et être dans l’eau, je peux rester des heures dans l’eau, peut être parce que j’ai appris à nager très tôt, ça ne me dérange pas si l’eau est froide ou chaude, et adore quand il y a des vagues. 

P1150712 P1150741 P1150753 P1150748DCIM100GOPROGOPR2024.


When the trip was over I started packing as we were leaving for a new part of the Island. We were told that a taxi would pick us up at the main port. Mr. taxi guy was 2 hours late.  When they finally drove us there and we got to the reception I was hearing this sound that was really strange I thought they were speakers until I found a parrot. The rooms were really nice. They had an amazing view overlooking the ocean. It was a free breakfast buffet style but you had to come not too late if you wanted pancakes. One night when we were taking a normal stroll by the beach we came unexpectedly across a fire show. The tricks the guy did were amazing, flipping sticks or 2 pots with a chain. It must have taken him years of practice to master. He made my sister and I  come up and help him do tricks as he spun it around our faces. It wasn’t the fire that I was a tiny bit scared it was just that irrational fear that just creeps in and you get a tiny bit worried. He was spinning a flaming staff, flaming chains. The end was the coolest trick. He had this giant tube and filled it with gasoline then he pushed it into the ground and out came a cloud of fire. It was the coolest thing I saw on the Island.

Quand nous sommes rentrés il a fallu faire les valises encore car nous changions de plage. Nous avions arrangé un taxi mais il est arrivé avec 2 h de retard, en fait ils ne viennent que quand il y a une arrivée de ferry, nous aurions aimé qu’ils le disent comme ça nous n’aurions pas attendu pour rien. Quand nous étions à la reception de l’hôtel PInnacle j’entendais des bruits bizarre un peu comme des hauts parleurs, en fait j’ai découvert que c’était des perroquets. Nos chambres étaient bien, elles avaient une vue splendide sur la baie. J’aimais bien le petit déjeuner car c’était un buffet mais il ne fallait pas arriver trop tard si tu voulais avoir des pancakes. Un soir après le diner pendant notre marche sur la plage nous sommes tombés sur un Fire Show (spectacle de feu) nous nous sommes assis au bar et nous avons admiré ce que la personne faisait avec un baton ou des chaines avec des petits pots au bout. Il était très doué, il a du s’exercer pendant longtemps c’était cool à regarder. A un moment il nous a pris avec ma soeur, et nous avons un peu participé, tenu les chaines et il les faisait virevolter au dessus de nos têtes. Il a fallu que la pile de l’appareil photo soit vide à ce moment là. Mon moment préféré a été quand il a prison tube vraiment grand (3m) qu’il a rempli de carburant puis il l’a enfoncé dans le sol d’un coté et quand il l’a allumé ça a fait un flamme d’au moins 3 m de long on aurait dit comme un nuage de flammes. C’était franchement très cool à regarder. 

P1150716P1150841 P1150782 P1150818 P1150820 P1150819P1150801P1150790P1150787P1150786

Most days were the same routine homework, eat, swim, sleep repeat. Until one day,  my dad took me out on a fishing trip. We made it to the boat and began our journey. We had 3 other people with us. I was lucky enough to get the 1st and biggest fish of all. After catching that big one I was only catching small ones barely big enough to be bait. For most of the time I was staring at my line. My poor dad didn’t catch anything until the last few minutes he managed to catch a white snapper. One of the guys that was with us caught a blow fish, but since they’re poisonous and you need a license to fish them we tossed him back. I had seen some marlins out in the distance jumping around. I was a little bit disappointed because I thought that we would go game fishing not bottom fishing. The chefs prepared the fish for us that night at the hotel and they were delicious. I preferred the snapper to the tribely’s I caught. They made a garlic pepper sauce with it. I really enjoyed it.

La plupart des jours nous faisions la même routine, devoirs, manger puis plage ou piscine (quand il ne pleuvait pas car il a pas mal plu aussi) et dodo. Finalement, un jour mon père m’a emmené pêcher. Nous étions à bord d’un bateau avec 3 autres clients. J’ai eu de la chance car j’ai ris le premier poisson et c’était le plus gros que tout le monde a péché. Malheureusement après je n’ai péché que des petits que nous utilisions comme appât. J’ai passé beaucoup de temps à regarder ma ligne car rien ne mordait. Mon père n’a pas été très chanceux, il n’avait rien attrapé juste avant qu’on rentre il a pris un snapper. Un des gars a péché un poisson armé mais comme ils sont empoisonné il l’a remis à la mer. Nous avons vu deux gros marlins, en fait nous pensions faire de la pêche au gros mais c’était juste de la pêche à la canne à pêche donc j’étais un peu déçu. Mais à l’hotel ils nous ont préparé les poissons un des pêcheurs nous avait donné le sien, ils étaient préparés avec une sauce poivre et ail, nous nous sommes régalés. Le snapper était meilleur que le tribely que j’avais péché.

DCIM100GOPROGOPR1999.DCIM100GOPROGOPR2001.DCIM100GOPROG0102003.DCIM100GOPROG0112004.DCIM100GOPROG0122006.DCIM100GOPROG0122006.P1150866 P1150865

We stayed at the Montra resort closer to town. After getting settled we decided to go out for a walk. We went swim suit shopping, we needed new ones. My dad found one, my sister found one. I was about to give up until the very last store had some my size. Mine was the cheapest because it was from a street store and my dad got the most expensive. The breakfast was a little bit limited but I ate what there. I started packing after finishing my homework for I was about to go on a very exciting adventure in Bali.

Nous sommes  restés à l’hôtel Montra nos 3 derniers jours. Nous avons fait les magasins après la baignade car nous avons tous besoin de nouveaux maillots de bain. Mon père a été assez chanceux de trouver le sien vite, puis ça a été au tour de Mélia. Je désespérais d’en trouver un à ma taille, car c’était surtout pour les adultes, puis coup de chance à notre dernier magasin j’en ai trouvé un. A notre hôtel le petit déjeuner n’était pas aussi bon qu’à notre hôtel précédent. Mais il fallait faire avec. Puis il a été temps de faire les valises pour notre prochaine destination Bali, direction l’Indonésie.

P1150871 P1150874 P1150880 P1150884 P1150962