Monthly Archives: November 2015

Temples of Ayutthaya

P1090002 P1080998 P1080958

P1080969 P1080945 P1080963 P1080983 P1090010 P1080976

Ayutthaya is a small town that has amazing temples, it was also the second capital of Thailand after Sukhothai and before Bangkok. We got there from Kanchanaburi by a mini bus, we met a French Canadian family traveling with their three kids. They were traveling around Asia for 6 months. The next day we took a very long bike ride around the temples. The bikes weren’t in the best condition but at least they could be ridden on. The temples were amazing there were lots of Stupas (small pointed  temples that were supposed to look like the top of the hat of a buddha). Alot of the temples were Khmer (Cambodian)influence. Ayutthaya was once the capital of Thailand after Sukhothai but at the time Thailand was called Kingdom Siam. The temples were very beautiful. In Wat Mahahat, there was a buddha head in tree roots. The entire bike ride was probably 21km. After visiting one temple I spotted a Monitor lizard, it was pretty hard to miss although it blended in with the water moss. That was the second one we saw and it was really big about 4 feet long. I never knew that monitor lizards dove under water when they got scared. Most of the Temples looked the same after a while except one temple that was really cool. It had 3 white big stupas that lined up in a row, you could walk up to the top the stairs, but they were really steep so I was careful when I was climbing down. Most of the Buddha’s had their head chopped off because bad people broke them off to sell to tourists. I really find that sad, because it would have been great to see it complete. There were lots of smaller temples, in one of them local broke the ceiling to steal things. Fortunately, we visited some temples that still had  Buddhas, one of them looked like it was laying on artichokes. As our bike trip finished we settled down to rest. Our bike ride had been very VERY hard because it was so hot, I was drenched ad completely exhausted by the time we came back to the guesthouse. The next day we took a 6 hour bus to Sukhothai that really put a grimace on my face.

P1080953 P1080948 P1080933 P1080911 P1080897 P1080900

Nous avons visité Ayutthaya, qui a été la deuxième capitale de la Thaïlande après Sukhothay. Elle a été ravagée par les Birmans, qui ont détruit beaucoup de statues puis fût abandonnée pour Bangkok.Nous avions pris un minibus depuis Kanchanaburi et dedans il y avait une famille québécoise qui voyageait pendant 6 mois en Asie, ils avaient 3 enfants. Pour visiter les temples nous avons loué des vélos, car ils sont assez éloignés les uns des autres.Les vélos étaient assez sommaires mais ils roulaient et pour 1$ la journée il ne faut pas se plaindre. Nous avons dû faire pas loin de 21 km sous une chaleur épuisante.Le temple Wat Mahahat avait une tête de Buddha en pierre qui était prise dans les racine d’un arbre, ça faisait un drôle d’effet. Les temples avaient beaucoup de stupas (dôme avec une pointe au bout un peu comme les coiffes des Buddhas) plus ou moins grandes. De même, on pouvait voir l’influence du peuple Khmer (Cambodge) dans certaines tours. Dans une des douves j’ai vu un grand lézard moniteur il devait faire 1,20m, je ne savais pas qu’il nageait sous l’eau pour se protéger. Après plusieurs temples, je trouvais qu’ils se ressemblaient un peu. Sauf un peut être avec ses 3 énormes stupas, tu pouvais monter les marches mais j’ai fait attention en redescendant car elles étaient très raides. C’était décevant car dans beaucoup de temples  les Buddhas n’avaient plus de têtes, elles avaient été pillées il y a longtemps ou plus récemment pour faire du commerce. J’aurais aimé voir un temple complet. Les plus grands buddhas étaient en meilleur état. Vers la fin, je n’en pouvais plus, entre la chaleur accablante et la distance, je languissais de me retrouver dans la chambre allongé sur le lit au frais! Le lendemain départ pour Sukhothai et 6h de bus youpi!!!!

P1080694

Discovering Kanchanaburi

The reason that we came to Kachanaburi was so that we could visit the Erawan water falls, also to see the bridge over the river Kwai that was built during World War II. The Erawan Water falls were quite fascinating. You walked up paths to 7 different water falls, my favorite was the one that you could slide off of number 4. In each of the water falls there were fish that nibbled your feet it felt really weird because it kind of hurt. The water was so refreshing because it was really hot that day.

Nous sommes dans la région de Kanchanaburi à l’ouest de Bangkok. Nous avons visiter les cascades de Erawan et le pont de la rivière Kwai construit par les prisonniers durant la deuxième guerre mondiale. J’ai adoré les chutes d’Erawan, elles forment différents paliers au total 7. Chacune est unique, tu pouvais nager dans certaines ma préférée était la numéro ., ça faisait comme un toboggan depuis un énorme rocher. Les poissons te mordillaient les pieds, c’était bizarre surtout les gros car ça faisait presque mal. Mais l’eau était tellement rafraichissante, que j’y ai passé autant de tant que possible.

P1080663 P1080719 P1080702 P1080694 P1080696 P1080671
I learned about prisoners of war during World War 2 at a Japanese Prisoner of war camp in Kanchanaburi, how they built the Bridge over the river Kwai. I watched the movie to understand what it was. We visited Hellfire pass (what the prisoners called it). The memorial was built with Australian government funding. An Australian prisoner of war wanted to make sure that the people that died building the railway would not be forgotten. As he was taken prisoner when he was only 18 to help build the bridge and railway. There was a video that showed how cruel the Japanese were to the prisoners, they starved them and over worked them, some even died of being over worked. You mostly saw what the Japanese did to the prisoners and what the prisoners had to do to build the bridge in the museum. Hellfire pass was the mountain the prisoner’s had to carve out by hand with hand tools. They called it hellfire pass because they worked on it 24h, until it was finished and at night with the oil lamps and the heat it was like hell for the prisoners.

J’ai appris qu’il y avait eu des prisonniers de guerre durant la deuxième guerre mondiale par les Japonais, surtout des Anglais, des Australiens et des Hollandais. Ils ont été forcés de construire un chemin de fer pour le réapprovisionnement de l’armée japonaise. Nous avons visité le Memorial Hellfire Pass, les prisonniers lui avaient donné ce nom. Ils ont dû creuser une montagne avec des outils de misère, ils y travaillaient 24h sur 24h jusqu’à ce que ce soit fini. La nuit, c’était éclairé avec des lampes  ou des torches, il y faisait très chaud et le bruit des outils, ils avaient l’impression d’être en enfer. Ce mémorial a été financé par le gouvernement Australien mais crée par des Australiens qui furent  prisonniers dans ce camp. Pour que personne n’oublie ceux qui ne sont revenus..

P1080792 P1080793 P1080791 P1080809 P1080820 P1080810 P1080821 P1080853
We ate usually street food, one night we had a soup that was really good it was a very flavorful broth and it had pork, vegetables and noodles. at a restaurant, we had a ruby fish, a prawn casserole with glass noodles, chicken with cashews, with some smoothies. A little boy was playing with me, it was funny.

Souvent nous mangions dans les petits resto de rue,dont une des meilleures soupe aux nouilles que j’ai eu. Il y avait un bon resto en ville, et un soir on s’est fait plaisir, poisson entier grillé, smoothie de mangue et ananas. Le petit garçon d’une des chefs et venus jouait avec moi, c’était marrant.

P1080645 P1080649 P1080862 P1080863 P1080872 P1090018
The house we stayed in was very big. It had big rooms a large living room and the house was nicely made but the bathrooms weren’t very convenient. The host was super nice, she brought us a platter of fresh fruits: mangos, papayas and dragon fruits. She told us we were the very first one to stay in this place.
Our stay in Kanchanaburi was wonderful but Ayutthaya was our next stop.

Notre logement n’était pas mal du tout, la maison était grande, et toute neuve. La salle de bain en bas était un peu bizarre car l’écoulement n’était pas dans la douche qui fermait avec une porte mais dans la salle avec le lavabo, tu inondais un peu la pièce en prenant ta douche. La maitresse de maison était super gentille, elle nous a apporté une assiette de fruits, à donner un massage gratuit à mes parents. Elle nous a dit qu’on était les premiers à rester dans sa maison.

P1080883

Melia’s book report: The Girl from Ithaca by Sherry Gregory

I chose this book because I am going to Greece, and this book was about a girl who lived in ancient Greece. The Girl from Ithaca is a historical fiction story about the sister of Odysseus and the war against Troy to get Helen, considered to be the most beautiful woman in the world back then. The war took place approximately between the twelfth to the eleventh century B.C.

This book mainly takes place on the beaches of Troy, over four years. The theme was home is where the heat is. I think this because the main character always thought of her home in Ithaca, which was so far away from the battle field in Troy. The story starts when the fourteen year-old protagonist, Neomene, sister of the Great Odysseus spots the ship of the King of Sparta, Menelaus. He has come to recruit Odysseus and the men of Ithaca to fight against Troy to get his wife back. His brother, Agamemnon, king of Mycenae has been waiting for an excuse to start a war against Troy, and the kidnapping of his sister in-law was the perfect excuse. When Menelaus arrives, Neomene quickly warns her brother. He has come up with a brilliant plan to fool Menelaus into thinking that he has gone mad. He dressed himself up like a peasant, and started plowing the sand. Menelaus thought him crazy, but the prince Palamedes, and evil guy that came with Menelaus doesn’t buy into it and to prove his theory, he places Odysseus’ young child Telemachus in front of his plow. Odysseus immediatly stops and picks his son up. He was out witted, and now he has to go to the island of Aulis along with his men and Menelaus and Palamedes. Neomene then receives a message that she is to go to Mycenae to help Agamemnon’s daughter, Iphigenia get married to Achilles. Neomene agrees and sails to Mycenae. She meets Iphigenia, who is two years younger than her. Together with some of Iphigenia’s servants they sail to the island where Odysseus is so that she can get married. But they were tricked by Iphigenia’s cruel father and Palamedes. It wasn’t a marriage, it was a sacrifice. Agamemnon sacrificed his own daughter to Artimas so that they can sail to Troy because the winds were not favorable. The other servants go back to Mycenae to tell the news to Iphigenia’s mother. Agamenmon noticed one of the servants named Io. She and Neomene become great friends. Neomene overheard her brother and Menelaus talking about going to Troy without the knowledge of Agamemnon to rescue Helen. She wants to go with them because she feels like she owes Iphigenia. When they arrive in Troy, they have to convince King Priam, Prince Paris, who is the one who stole Helen, and his two brothers. Odysseus is losing the argument, then Neomene finds Helen and is shocked to hear that she married Paris willingly, and that she did not want to go back to Sparta with Menelaus. The threesome finally lose the argument and leave in defeat. Bringing Helen back was the only way that they could have avoided war, but it was too late now, Agamemnon had arrived in Troy with the Greek army. They build up camp. A season passes and the day of the big battle has arrived. The Greeks win, but there are many dead and wounded. After recovering, the Greeks have a war meeting. Agamemnon is proposing that the impatient Achilles raid Troy’s allies. Their plan is to starve them into submission. From his raids, Achilles brings back gold, food, jewels, and women. On one of his raids, he brought back four women. All but an older one were taken. Neomene did not want her to get killed so she says Odysseus would take her. He is skeptical at first, but when she makes him his first meal, he decides to keep her. Her name was Elissa, she was a cook in one of the city palaces, and she becomes Neomene’s servant and good friend. A year has passed. The cities are continuing to be raided. But Troy has a new hope. The Amazons have arrived. They are fierce women warriors who fight as well as men. There is another battle between The Greeks, the Amazons, and Troy. The Greek army wins again, but the dead are in the thousands. Three years later, Achilles has still not broken into Troy, though he has tried. One day, Odysseus gets severely injured close to death. Neomene has heard of a nymph that lives on a mountain not far away that has healing properties. She asks her to give her the remedy to save her brother and the nymph agrees. Neomene gives Odysseus the medicine and he recovers. Neomene falls in love with a young prince called Antilochus. They love each other very much and Neomene wants to live with him after the war is over. But, sadly, he was killed in a big battle. He saved his aging father’s life by sacrificing his own. The story ends with Neomene grief-stricken and jumping into the ocean.
I liked this story a lot, though some parts were confusing and complicated to me and the different characters with their long names were too. Though I found it neat that Sherry Gregory made all of these myths like Odysseus seem like actual people with different personalities. I would not necessarily recommend this book to all of my friends, some of them don’t read Greek mythology, and it might be a little confusing and to them. But I cannot wait to read the sequel. I want to know what happens to Neomene and the rest of the army. In some parts of the story, I was on the edge of my seat, wondering what was going to happen next. Though I was sad when Neomene finds out that Antilochus was killed. From this book, I learned that women had had little power, and were often slaves. Moreover, all of this made The Girl from Ithaca a great book that I would happily read again in the future.

P1080591

Kanchanaburi

We visited Kanchanaburi after leaving Bangkok. It is a town that my parents visited 19 years ago on their first trip to Thailand. Back then it was a small village they said, but now it is a modern town/city. The reason we went there was to go visit the famous step waterfalls and because of its history. For the first time, we took a guided tour to go see the waterfalls. It was about an hour bus ride to get to the national park. When we got there I got worried because the only thing is saw in the parking lot were tour buses upon tour buses filled with hordes of tourists. I was hoping to be able to swim in them on my own but then I realized that that would be impossible. So we started our tour by walking on a beaten path in the middle of the jungle. I saw incredible vines twisted around in loops and someone even saw a monkey. That part of the tour really reminded me of when we went to Costa Rica. I was walking along when I heard the sound of rushing water. The first of the seven waterfalls was just in front of me! I couldn’t wait to get to the next ones after seeing what the first looked like, so I went ahead with my brother.

Mes parents étaient venus ici il y a environ 19 ans, ils me parlaient toujours d’un petit village, et bien il n’existe plus c’est plutôt une ville moderne. Nous sommes venus visiter les cascades d’Erawan, une série de 7 cascades dans la jungle et bien sûr le pont de la rivière Kway. Nous avons pris un tour avec minibus c’est rare, mais comme on veut faire un max de chose en peu de temps, ça facilite de faire une visite guidée. J’ai été très surprise quand sur le parking j’ai vu beaucoup de bus qui vidaient leurs touristes. En fait j’espérais me retrouver seule à nager dans ces lagons. Au départ, nous sommes dans la jungle, certaines personnes ont cru voir un singe, ça m’a rappelé le Costa Rica. Je marchais quand j’ai entendu le son de l’eau qui ruisselait, et la première cascade est apparue, c’était très beau, avec mon frère nous sommes partis pour voir les suivantes. 

P1080663 P1080664 P1080668

The second one was even more impressive than the first. The rocks formed a type of stepping stool with water swirling below. It drove me crazy though because before, Jayden and I were the first ones there, but then all of the tourists came and my parents were at the very back, so we couldn’t get a picture without anybody in it. I waited, and when they were in sight, I kept on going. But I was slow going up the steep steps to the third waterfall, so my parents had the chance to catch up. Third waterfall I think was the most impressive. The cascading water had dug a small cavern where you could go into. The day was blistering hot, and the thought of swimming in a waterfall became tempting. My parents said that we would in fact swim but later. The next cascades were cool, and we went all the way up to the fifth, but we decided to go back down to the fourth to have enough time to swim, for we only had 2 hours in all. My favorite waterfall was this one. The rock formation was kind of like a mushroom cap and the water had dug a ditch in the middle so you could slide down it. The water felt so nice after walking in the heat so much.

La deuxième cascade était encore plus magnifique. La troisième était la plus impressionnante, elle avait de gros rochers où qui faisait comme une caverne, tu pouvais aller sous l’eau, c’était glissant mais tellement fun. Jayden et moi étions arrivés avant la horde de touristes mais comme ma mère marchait avec une petite fille elle n’avançait pas vite et du coup les touristes sont arrivés. C’est plus difficile pour faire des photos sans personne! Ca grimpait dur par moment, alors mes parents m’ont rattrapé. Nous sommes montés jusqu’à la cinquième car nous voulions avoir assez de temps pour nous baigner, il faisait horriblement chaud. L’eau était tellement rafraichissante! J’ai bien aimé celle qui avait un gros rocher et nous glissions dessus comme sur un toboggan.

P1080673 P1080787 P1080763 P1080702 P1080703 P1080773P1080681P1080676P1080782

There were fish in the water that I thought would be harmless, but they happened to like eating my feet. You know about the tiny fish in a fish spa were you put your feet in and they eat the dead skin? Well this was like that except on a larger scale, it felt like they were taking bites which was creepy and weird. Down to the falls below, those were awesome as I have already said. I tried to ignore the carnivorous fish as I swam to the grotto. Inside, moss hung from the stalactites hanging from the ceiling. Droplets of water pelting my face made it hard to look up. My brother found a narrow tunnel snaking up to another opening in that waterfall. We spent a lot of time there, and when the time came for us to leave, I was reluctant. We had lunch with the rest of our group then set off to a museum about World War II.

Dans l’eau il y avait des poissons et dès que tu mettais tes pieds une nuée de poissons se ruaient dessus pour te mordiller, ça faisait très bizarre. Les gros te faisaient un peu mal du coup je ne m’arrêtais pas de bouger dans l’eau. Ce sont un peu comme les poissons pour faire les pedicures mais ceux là étaient beaucoup beaucoup plus gros. A l’intérieur de la grotte la mousse poussait bien avec l’humidité de la cascade, on aurait dit des stalagmites verts, c’était super de s’amuser dedans puis dehors. J’ai vraiment passé un bon moment. Jayden et moi pouvions nous faufiler dans une crevasse qui ressortait de l’autre côté. Mais il a fallu que nous repartions car nous avions d’autres choses à visiter.

P1080696 P1080698 P1080693
Thailand was among the many other South Western Asian countries to be invaded by the Japanese during that time. They had a railway built by prisoners of war that was 415 miles long. The prisoners which were mostly English and Australian were badly mistreated and malnourished and thousands died building that railway for the enemy. With so many deaths, work was slow, so the Japanese hired 200,000 Burmese, Malayan, and Thai people called the Ramusha to help speed up the work. Off the 200,000 people, 90,000 died of diseases, injuries, or got killed while working. What I learned from that museum was that before visiting, I had no idea that the Japanese were so involved in World War II, I thought that it was mostly the Germany. So I am happy we went to that museum.

La Thaïlande fait partie des pays qui ont souffert pendant la deuxième guerre mondiale, elle a été occupée par les Japonais et pour poursuivre leur conquête il fallait réapprovisionner leurs troupes. Ils se sont lancés dans la construction d’une ligne de chemin de fer. Ils se sont servis de main d’oeuvre gratuite avec les prisonniers Anglais et Australiens surtout. Vous avez du entendre parler du film le Pont de la Rivière Kwai, et bien c’est une histoire vraie. Les prisonniers avaient pour charge de construire une ligne de 668 km. Comme la main d’oeuvre des prisonniers diminuait (mal nutrition, battus, maladie etc), les Japonais se sont tournés vers les locaux les Birmans, les Thai, les Indiens, les Malaysiens, au total 200 000 personnes, ils étaient appelés Ramusha, 90 000 périr aussi pour les même raisons que les prisonniers. Je n’avais pas réalisé que les Japonais avaient envahi autant de pays et qu’ils avaient été aussi cruels. Donc je peux dire que la visite de ce musée m’a ouvert les yeux.

P1080793 P1080792 P1080796

P1080821 P1080805 P1080820
We hopped on a train at a tiny station which was right next to a cavern with a giant golden Buddha in it. I learned it had been used as a make-shift hospital before becoming a sacred temple. We were then taken back to the apartment. That basically sums up our entire stay in Kanchanaburi.

Après cette visite, nous avons pris un train qui passait sur un pont de bois, le même style que celui construit par les soldats, les Ramushas avaient installer un buddha dans une grotte pour leur porter chance. Cette grotte a aussi été utilisée comme hôpital de fortune.

P1080840P1080831P1080853

P1080493

Bangkok

Our first stop after Turkey was Bangkok, Thailand. The flight was very long, but luckily Emerites has movie screens so I didn’t get bored. We left the airport by subway, which was air-conditioned, but when I set foot outside, I almost passed out. Coming from cold Istanbul, the hot and humid Bangkok came as an unbearable shock. By the time I had walked 10 feet, I was sweating so much you would have thought I had gone swimming! (Which I did do by the way when we got to the hotel). I slept well that night because the previous night I had only had a couple hours of sleep.

Après la Turquie nous nous sommes envolés pour la Thailande. Le vol a été long, mais avec Emirates nous avions des films pour ne pas nous ennuyer. Depuis l’aéroport nous avons pu prendre le métro, il avait l’air conditionné. Quand nous sommes sortis j’ai cru que j’allais tomber dans les pommes tellement la chaleur était étouffante. Nous sommes passés de l’hiver d’Istanbul à l’étouffante chaleur de Bangkok. Ca m’a fait un choc! Simplement en faisant quelques mètres, j’étais en nage comme si je sortais de la piscine. J’ai bien dormi cette nuit là, car la dernière dans l’avion avait été relativement courte.

 

P1080571 P1080589 P1080417 
Bangkok was so different from Istanbul. Yes there were still little vendors on the streets and yes there were hordes of people, but I felt like they were separate. The people were busier and in a rush like they would be in New York City. The vendors didn’t sell the same things either. Instead of selling roasted corn, chestnuts, and sandwiches like in Istanbul, they sold small brochettes with a coconut peanut sauce called satay. The traffic in Istanbul was nothing compared to Bangkok. My personal opinion is that crazy driving originated somewhere in Asia, and they all immigrated to Bangkok to keep the tradition going in a single city which turned out to be Bangkok. But through all of these differences, these two cities have one thing in common, the people. In both places the people were extremely kind and welcoming, not at all judgmental. That is the thing that matters most about a place.

Bangkok est tellement différente d’Istanbul! Même si ces 2 villes on en commun les petits vendeurs de nourriture de rue, et une population très dense, elles ne projetaient pas le même  feeling. Ici les gens sont pressés un peu comme à New York. Les petits stands ne vendent pas la même nourriture, ici ce sont de petites brochettes appelées Satays, des fruits tropicaux, des soupes de nouilles etc. Mais ces 2 villes avaient bien quelque chose d’autre en commun: la gentillesse et l’accueil que nous avons ressenti. Je trouve de plus en plus que c’est quelque chose d’important, qui fera que tu aimeras un endroit ou pas.

P1080349 P1080206P1080353P1080195P1080335P1080296
We ate a lot of delicious food while in Bangkok. One of my favs a Korean BBQ place next to our apartment. Every table there had its own personal grill where you could cook your own meat. It was delicious, very flavorful, and unique. I also greatly enjoyed tom-yom soup. It had shrimp and lemon grass floating in it and the soup part was coconut milk, galangal root (which tastes like ginger), citrus, and red curry. That was my favorite. Other things we ate was green curry, papaya salad, stir-fried cashew chicken, and basil pork. It was all very good, but the curries were so spicy my eyes watered and my face grew hot and red.

Nous avons eu la chance de découvrir et de manger de la bonne nourriture dans cette ville. Un de mes endroits préféré était ce petit resto Coréen près de l’appart, d’ailleurs il était toujours plein surtout avec les étudiants. Tu avais ton propre petit grill et tu faisais griller du poulet, du porc, du boeuf, c’était vraiment délicieux. J’ai aussi découvert la soupe Tom Yom, assez épicée avec des crevettes, du lait de coco et beaucoup de lemon grass (herbe de citrons?), galangal (un peu comme le gingembre), le curry vert, la salade de papaye verte, poulet sauté avec des noix de cajou. Les curries étaient tellement forts que mon visage devenait tout rouge et mes yeux pleurés!

P1080569 P1080344 P1080336 P1080291 P1080292 P1080345 P1080290 P1080288 P1080607
To get to the Grand Palace where the kings used to live, we had to go across the river. Unlike Greece’s dazzling turquoise water, the river water hear was an appalling shade of yellow brown due to the pollution. The last thing I wanted to do was fall overboard. But by the time we had arrived at the Grand Palace, my thoughts about that boat trip were long gone. It was different from any of the architecture I have seen. You had to wear sleeves and long pants to be allowed in. It was sign of respect in Buddhism, like wearing a headscarf was in Islam. The entrance wall was a mural that told the story of the Ramayana. The Ramayana is an ancient Sanskrit epic which follows Prince Rama’s quest to rescue his beloved wife Sita from the clutches of Ravana with the help of an army of monkeys. The rooves had colorful tiles with tiger claws protruding off the edges (for protection they say). The buildings themselves were covered in tiny square-shaped mirrors which were also in different colors. This was a change from the usual mosaics I saw in Italy. The stone statues of people and animals all had grotesque expressions on their faces which I found incredibly disturbing. Most of the buildings were temples, their interior was hand-painted with images of Buddha from floor to ceiling. And in almost every one, there was a statue of Buddha. To go inside to see it, I had to take off my shoes which was also showing respect to this place. Near the exit, there was a building that held all of weaponry. The weapons there were very different from the ones in the Topkapi Palace. There were no gilded daggers or bejeweled armor, but giant rifles and cannons. After the Grand Palace we had lunch and tried to make our way home. We decided to take a tuk-tuk, which is a way the local use for taxi, a short a motorbike where you can put lots of people on it. The guy gave us a good deal to take us on a tour of all the famous landmarks of Bangkok. We visited some, but he dropped us off at a temple which he claimed was something famous then ditched us. I thought that was hilarious, even at the time! Finally we got home with a lot of fatigue but a story to tell.

Pour atteindre le Grand Palais, il nous a fallu prendre le bateau, et je peux vous dire que les eaux de la rivière de Bangkok ne sont pas les eaux claires de Grèce! Elles sont plutôt d’une couleur marron. Ce n’était pas le moment de tomber dedans. Une fois arrivée sur place, j’ai été étonnée par l’architecture, je n’avais jamais rien vu de pareil. Par respect à Buddha et pour rentrer dans les tePmples, il faut se couvrir les épaules et les jambes ainsi que se déchausser avant de rentrer, un peu comme se voiler la tête pour rentrer dans une mosquée ou ne pas rentrer en short dans une église. Dès l’entrée, il y avait les murs peints racontant l’histoire du Ramanaya. Le Ramanaya est un poème sanscrit (hindu) qui raconte l’épopée du prince Rama cherchant à sauver sa femme Sita kidnapée par Ravana et son armée de singes. Les toits étaient aussi magnifiques avec leurs ardoises de couleurs vivent et les griffes qui les finissaient, soit disant pour protection. De même à l’entrée des temples il y a toujours des statues effrayantes pour chasser les mauvais esprits, certaines faisaient vraiment peur. Les façades des temples étaient recouvertes de petites mosaïques de miroir, les portes étaient sculptées et peintes. L’intérieur des temples était peint avec des images de Buddha du sol au plafond, un peu comme un papier peint. Après notre lunch, nous avons pris un tuk tuk sorte de taxi moto des locaux, il nous a fait un bon deal pour nous faire le tour des autres temples après nous en avoir fait visiter quelques uns, le chauffeur nous a planté comme nous n’avions pas payé ce n’était pas dramatique. Nous sommes rentrés bien fatigués de cette journée.

P1080212 P1080216 P1080285 P1080284 P1080255 P1080250 P1080242 P1080231 P1080207P1080227P1080209P1080254
The next day we visited the Reclining Buddha in Wat Pho which we were supposed to go visit on the tuk-tuk but didn’t. The Reclining Buddha was the largest Buddha in all of Bangkok. 150 feet in length, gold-plated, with mother of pearl feet. It sure was impressive! After taking many pictures, we visited the rest of the temple. Wat Pho is also famous for all of its 500 smaller statues of Buddha. They were nice, but what really impressed me was all of the things built on the ground I don’t know the name of. There were as many of those as there were Buddha’s!

 

Le jour suivant, nous avons visité Wat Pho le temple du Buddha couché. Il est gigantesque le plus grand de Bangkok, il fait quand même 43m de long, il est dans un temple. En fait le complexe contient beaucoup de temples, nous avons facilement passé 2h30 à les visiter, je ne sais pas si nous les avons tous vu! Wat Pho est célèbre aussi pour ces 500 statues de Buddhas.

P1080471 P1080477 P1080493 P1080531 P1080543 P1080517 P1080538 P1080549 P1080557P1080326P1080465
After a morning dedicated to homework, my parents decided to take Jayden and I to the Jim Thomson House. He had a traditional Thai house built for himself to put all of his collection. Well, it wasn’t exactly traditional, the Thais usually lived in one room houses on stilts but Jim Thomson’s house was considerably larger though still elevated. Outside the house there was a man taking the silk from silk worms. It was so fine it was difficult to see. Two women sat next to him, weaving the silk treads so that they can be dyed and turned into cloth. The garden made me feel like I was in a nicely trimmed rainforest. I quickly forgot that I was in a major city. It really had a sense of tranquility and peacefulness to it.

Après avoir fait des devoirs pendant toute la matinée, mes parents nous ont amenés voir la Villa de Jim Thompson non loin de l’apart. Il était fasciné par ce pays et s’y installa. Il a acheté 6 maisons en teck dans le nord du pays car les Thais habitaient dans des maison à une pièce, ce n’était pas assez grand pour lui. Le résultat est très beau. A l’extérieur, il y avait un homme qui filait les fils du vers à soie, les fils sortant des cocons étaient tellement fins qu’ils étaient difficiles à voir, de dizaines et fils il en faisait un plus gros. A ses côtés, il y avait 2 femmes, l’un filait les fils pour enlever tous les noeuds et l’autre les préparait pour qu’ils soient lavés et teints. Le jardin était très reposant, fleuri et vert, j’en oubliais que j’étais en ville.

P1080394 P1080369 P1080359 P1080360 P1080374 P1080354

We couldn’t take pictures of the inside of the house, but I will do my best to tell you what it looked like. We had to take off our shoes before entering the threshold. (This seems to be a common custom throughout Thailand). With a guide we walked under the stilts/covered patio and looked at some ancient wooden panels and Chinese urns. The upstairs flooring was all made out of teak. There was a piece of wood about 2 feet high on going from the floor up in the doorways. I learned that these had special purposes; to keep the small children inside the room, to trip burglars, and to ward off the bad spirits. Ancient Chinese tea sets and bowls were displayed in a room guarded by a large statue of Buddha carved out of stone. Out of that room and into the dining room next door. There was a long, ornately carved table in the middle of the room which turned out to be two tables put together to form one. One the sides were teek chests with mother of pearl designs of birds and flowers. Then we made our way down a long narrow hallway into a bedroom. The bed was very small, but what was special about it was that the mattress was silk fabric woven to look like a painting. The bedroom also consisted of a small dressing table and a nightstand, nothing fancy. The next bedroom was larger with an adequately sized bed and an extra sun room. But my favorite room by far was the main room. I don’t know if it was the tall ceiling, its airiness, or the great view of the garden, but I liked it! That is when the tour ended so we decided to go home.

Nous n’avions pas le droit de prendre des photos à l’intérieur de la maison, alors je vais essayer de vous la décrire de mon mieux. Il faut toujours enlever ses chaussures quand tu rentres dans une maison Thaï. Notre guide nous a montré des urnes antiques vent de Chine. Toute la maison était faite en teck même les planchers, les portes n’arrivaient pas en bas il fallait enjamber comme un morceau, la guide nous a expliqué que c’était pour que les enfants ne sortent pas, aussi pour les voleurs, et sa dernière explication pour empêcher les mauvais esprits de rentrer. Ils sont très superstitieux. Il y avait de la vaisselle provenant de Chine, et la table de la salle à manger était constituée de 2 tables pour jouer au majong car les Thaï ne mangeaient pas sur des tables hautes avec des chaises, elles étaient magnifiques toutes sculptées. Le lit n’était pas très grand, et le matelas était recouvert de soie nef ait on aurait dit une peinture, le mobilier en général était sobre pas de choses superflues. Ma pièce préférée était le salon avec ses plafonds très hauts et ses grandes ouvertures sur le canal avec un énorme arbre qui faisait come un parasol.

P1080396 P1080403 P1080406 P1080399P1080401 P1080397P1080381P1080404

It had been ridiculously hot that day, so my mom asked me if I wanted to get a facial and I agreed. I was hesitant when my dad said he was going to take my brother to go see Mu Thai, which is Thai boxing. But I eventually went for the facial and did not regret it. I got a nice hour long facial with face massage, mask, and cucumbers. I wanted to ask the lady if I could eat them just to see her reaction.

Il a fait vraiment très très lourd cette journée, sur le chemin du retour ma mère m’a demandé si je voulais aller avec elle pour avoir un facial, je n’ai pas hésité une minute. Pendant ce temps mon père et mon frère ont regardé un match de boxe Thaï, appelé Mu Thaï. C’était bien plus relaxant d’avoir 1 heure de facial, avec yaourt, concombre.

 

P1080436
On the day that we left it was raining. Not hard at first, but then the thunder started and the rain came rolling in. We had an hour before our train would leave to take us to our next location, so we went to a café and had some lunch. By the time we had finished, it was pouring outside. We were starting to get short on time so we couldn’t wait for the rain to stop before getting a cab. We managed to call one but it was too small to fit everyone and their bags inside so we took two separate trips. I was soaked and cold while waiting to get to the train station. I had gone there the day before so I knew where it was. The drivers didn’t understand English and when he drove by and started driving over the bridge to go the other side of the river, I tried to signal him that we were going the wrong way. He understood because he turned the car around and five minutes later we were at the train station. Both my brother and my mother were worried about my dad and I because he and I had left before them but they had gotten there before us and were about to buy the tickets. But we made it all in one piece and I am grateful.

On a pris le train pour Kanchanaburi, malheureusement pour nous il tombait des cordes, littéralement. Juste pour aller de la rue dans un taxi on s’est retrouvé complètement trempés. Les taxis ont une cuve à gaz dans leur malle, de ce fait on a dû prendre 2 taxis car avec tous nos sacs on ne rentrait pas. Mon père et moi étions dans un, qui bien sûr n’a pas compris où on voulait aller et nous emmener ailleurs! Heureusement la veille j’étais allée à la gare avec ma mère et j’ai tout de suite vu qu’on n’allait pas dans la bonne direction. Ma mère et mon frère était déjà à la gare en étant parti longtemps après nous quand on y est arrivé. Mais j’avais un peu froid mais on était tous ensemble prêt pour la suite de notre voyage.

P1080582P1080584P1080591
All in all, Bangkok was a pretty good place, the cultural part of it was nicer than the modern part which was more like any other metropolis. It was not a place I am itching to go back to right now, but I wouldn’t mind going for a short visit.

Dans l’ensemble, j’ai aimé Bangkok, c’est une ville riche en histoire avec de magnifiques édifices à visiter, mais la partie moderne n’a rien de trop spéciale un peu comme toutes les grandes villes. C’est à visiter pendant quelques jours, après il vaut mieux en sortir.

P1080233

New Continent: Asia, Thailand

I was excited to see the capital city of Thailand Bangkok. As we arrived to the apartment complex, we waited for a while before our host came. The apartment was fairly nice. It had a nice view over Siam square. We were in the more modern part of Bangkok. To go down town we had to take a sky train. It’s a train that is elevated. Then you took a boat.

J’étais très excité de visiter Bangkok, la capitale de la Thailande. Une fois arrivé au complexe, on a du attendre 20 minutes avant que la proprio arrive, on est dans un appart moderne dans le coin des grands malls de Bangkok, on a une jolie vue sur le reste. Pour se rendre dans le centre, on a  pris un train suspendu et puis un bateau, tout ça est très diffèrent de ce que j’ai l’habitude de prendre.

P1080201 P1080259P1080956
Our first monument was the Grand palace. It was where the king of Thailand lived. You had to put pants and long sleeves as a form of respect. You felt like you were in an oven because in Thailand it is very hot and humid. It was a palace that was composed of amazing sculptures, temples and towers there was one tower that was completely plated in gold. There were sculptures of the monkey god that looked a little bit like dragons that were used to scare away enemies and evil spirits I myself thought they were slightly scary. The roofs were decorated with colorful tiles red, green, and a very bright yellow. There was a giant mural about the story of the Ramayana but all the people were the same sort of monkey god. It was very fascinating. There was a temple with the jade Buddha it was solid jade with a monk’s cloak made of gold. There were 2 towers that were very ornate that stood in front of the throne room. The palace was very big. We visited the What Phra Kaeo museum it had a small sculpture that was made of rhino horns, a rug made of a tiger, and a gong that was held with elephant tusks.

On a visité le Grand Palais, ancienne résidence du roi de Thailande, les gens d’ici adore leur Roi et leur Reine, il y a des photos d’eux partout. Il fallait mettre un pantalon et avoir les épaules couvertes en signe de respect. Mais il faisait très très chaud et humide donc c’était dur j’aurais préfèré être en short. En fait, le complexe est composé de diffèrents édifices comme des temples, des stupas, le palais et d’autres bâtiments pour l’armée. Il y avait beaucoup de bâtiments et de sculptures couleurs or. Les entrées sont protégées par des sculpture de dragons, serpents ou chiens pour chasser les mauvais esprits. Sur les murs autour de l’enceinte, il y a des peintures qui racontent l’histoire du Ramayana (c’est un poème sanscrit qui raconte l’histoire de Rama dont la femme Sita avait été enlevée par Ravana le roi de Lanka)sur  les valeurs humaines. Dans un des temples, j’ai vu le Buddha de Jade. On a aussi pu voir les différents trônes du Roi, ils sont encore utilisés lors de cérémonies. Dans le musée What Phra Kaeo, il y avait une sculpture qui avait été offerte au roi faite de nombreuses cornes de rhinocéros, un tapis en peau de tigre, et un gong soutenu par des défenses d’éléphants. Tout ça était un peu trop à mon goût. 

P1080211 P1080222 P1080224 P1080252 P1080250 P1080260 P1080272 P1080268 P1080262 P1080274 P1080282 P1080285
When we finished visiting the palace we took a taxi to Koh San road. We ate at restaurant that was beachy located in an old teak mansion. We had a green curry that was really good but spicy, green papaya salad and some chicken satays. The bathrooms were smelly. Koh San road is famous for backpackers my parents stayed there when they were much younger. We took a tour of Bangkok in a Tuk Tuk (a small Thai three wheeled vehicle) it is mostly like a motorcycle with a sitting cart in the back. While we were on the tour we saw a standing Buddha that was made of gold mosaics. The driver took us to a suit shop where my dad bought a vest which I thought was a little bit foolish because we were going to come back to Bangkok and he was probably going to lose weight by that time.

On est allé à Koh San road pour le dejeûner, cette rue est très connue pour les gens avec sac à dos, mes parents étaient restés là quand il étaient jeûnes. Le restaurant était dans une ancienne maison coloniale, très jolie, au menu nous avons mangé un curry vert, une salade de papaye verte, des satays (petites brochettes de poulets ), on s’est régalé mais j’ai trouvé que les toilettes ne sentaient pas très bon. Après, on a fait un tour dans Bangkok en tuk tuk sorte de mobylette avec une plateforme où on s’asseoit. On a visité d’autres telles de Buddha, puis le chauffeur nous a amené dans un magasin de tissus où mon père s’est fait faire sur mesure un gilet mais je pense qu’il aurait dû attendre car il va maigrir pendant le voyage.

P1080289 P1080301 P1080315
We visited the Jim Thompson house. Jim Thompson was a man that was born in Delaware, United States. He became a socialite, architect and an antique collector. He had a passion for Thai arts and he helped establish the Thai silk industry. When he finally moved to Thailand, he built a house in the jungle (at the time not anymore!). It is made of teak and it was a conjunction of 6 different houses, Thai people use to leave in 1 room house and it was too small for him. In the court yard, they displayed how they got the silk, there was a man that was boiling silk worms, so that he could get the tread out. Then there were ladies spinning and dying the threads. The silk worms feed on mulberry leaves. There was a pond that had a really big fish it looked like an alligator Garry but smaller and had a design on its back. There were a couple turtles. The house was best part. Buddha’s were everywhere. There where these sort of tall planks of wood that were used to make robbers fall. The house had a very tranquil feeling. The furniture was made out of very dark wood and it was very minimal. A big tree was over the house, there were squirrels and bird’s nests. Near the restaurant there was a pond full of coy that had very big tails, the complex had a wonderful atmosphere of calm even if it stood now in the very busy town of Bangkok. The shop was cool it had stuffed elephants made from a very high quality silk.

On a visité la maison de Jim Thompson, un américain. Né dans une famille aisée, il fût agent secret, architecte, collectionneur d’antiquité et se passionna pour la production de soie qui était en déclin en Thailande. Il a acheté 6 maisons en teck au nord du pays et en a fait une seule qu’il a installé près d’un cours d’eau dans la jungle de Bangkok (maintenant elle est dans la jungle urbaine!). Dans la cour, on a vu le processus pour obtenir un fils de soie. Un homme faisait bouillir des vers a1 soie pour pouvoir les filer. Puis une femme filait plusieurs fils ensemble pour en faire un fils qui ne se casserait pas, et après ils sont teints et tissés. J’ai appris plein de choses. Dans de gros pots de fleurs il y avait des nénuphars avec de tous petits poissons rouges, et une mare avec de grandes carpes japonaises (ça m’a fait penser à ceux des papi et mamie), des tortues et un drôle de poisson. La maison était très belle, sobre et pleine de Buddhas, très tranquille. Le magasin avec la soie produite par la compagnie Jim Thompson avait de très belle choses, un peu chères.

P1080354 P1080355 P1080359 P1080381 P1080389P1080407P1080396P1080399
We saw a very big mall my dad and I visited a shop that had some really cool things like a small remote control vehicle with 2 wheels and it could jump. Bikes that could fold, the nerf modulus gun it could transform into a different gun by changing the accessories. We also watch Thai boxing.

Notre résidence était près de plusieurs centres commerciaux tous plus grands les uns que les autres. J’en ai visité un assez cool avec mon père dans un magasin, il y avait un véhicule à télécommande avec seulement 2 roues qui pouvait sauter. Des vélos qui se pliaient, même un pistolet nerf qui se transformait en changeant les accessoires. On a aussi regardé des matchs de boxe thaïlandaise

.P1080341P1080339P1080337P1080438P1080436
Wat Pho was definitely the most impressive temple I had ever seen it was similar to the Grand palace but it had the lying Buddha the 45ft high 150ft long Buddha that was plated in gold. It was so amazing how the gold shined and it was just so incredible. It was too bad that the feet were being repaired because they were made of mother of pearl. Around the temples there were lots of towers with sculptures of animals. There was a room that had at least 45 Buddha’s. The roofs were the same sort of red green and yellow tile as in the grand palace. There was an old white temple that looked unvisited for years but was cool looking. In a special place you could see the gold Buddha a good sized Buddha that was solid gold if you steel that you’re definitely rich but it’s almost impossible to steel it. The rest was very much alike to the grand palace.

J’ai visité le grand Buddha couché de Wat Pho, il fait 43 m de long et 15m de haut, le plus impressionnant  que j’ai jamais vu tellement il était grand, plaqué or. On a malheureusement pas pu voir ses pieds qui son recouverts de nacre car ils étaient en rénovation. Autour de ce temple, il y en avait plein d’autres, avec leurs toits d’ardoises de toutes les couleurs. Je n’ai jamais vu autant de Buddhas, car toutes les enceintes étaient entourées de buddhas assis, buddhas debouts etc. Dans un des temples, il y avait un Buddha assis en or massif pas très grand mais quand même ça fait beaucoup d’or.

P1080473 P1080481 P1080477P1080517 P1080510P1080523P1080540P1080547P1080553
We ate at a Korean restaurant that was really good. You could actually cook your own food. You ate your meat in a lettuce leaf. If you put rice with it, it was really good. My favorite was the pork the chicken was also really good. It was definitely on of my top favorite restaurant in Thailand.
Sadly our amazing stay in Bangkok ended and we had to leave for Kanchanaburi.

Près de notre appart il y avait un restaurant Coréen où tu faisais ton propre barbecue et c’était super bon, on y est pas mal allé. J’ai beaucoup aimé. On va partir de Bangkok pour Kanchanaburi.

P1080447 P1080448 P1080442

P1070706

La Turquie est devenue moderne

P1080104 P1080068 P1070673 P1070597 P1080115 P1080050 P1070178 P1070171 P1070191

J’ai été très surprise par la Turquie, on y était allé avec Brent en 2001, il y a eu un énorme changement. Les routes sont parfaites et neuves, il y a des constructions d’immeubles pour logement de partout. Les gens ont une assurance médicale. Le village vacances de Marmaris est très moderne et très très développé plus que ce que Brent se rappelle, il l’avait fait en bateau il y a une 10 aine d’année. On a trouvé les gens très gentils, qui se débrouillent en anglais parfois comme ils peuvent mais c’est toujours mieux que mon turc alors je leur tire mon chapeau! Il nous a fallu 1h30 de taxi pour rejoindre le côté asiatique à Beyoglü (le quartier de la Galata) et il conduisait comme un malade, on était ok pour ça car il faisait nuit et on avait passé 12 h dans un train, on languissait de se poser. Il prenait les bandes d’arrêt d’urgences etc. On ne sait jamais vraiment senti en danger. Un fois dans le quartier l’adresse qu’on avait pour l’appartement ne correspondait pas! Impossible de le trouver, mais des gens nous ont aidé sans ne rien vouloir en échange. C’est bien de voir qu’il existe des gens bien de partout. J’adore Istanbul, c’est une ville tellement vivante, d’ailleurs tu te demandes comment il peut y avoir toute la journée autant de monde qui se balade dans la rue piètonne Istakal. Le grand bazar est devenu plus un spectacle pour touristes qu’autre chose. La ville est tellement riche d’histoire, entre la période romaine, byzantine, ottomane.  Et bien sûr, la nourriture entre les kebabs et le kokorec (sandwich épicé fait avec des intestins d’agneaux) pas mauvais du tout, et le thé, on a passé notre temps à boire du thé turc. C’est un peuple encore très famille, les mères couvent leurs garçons et ils le leur rendent bien. Voyager avec des enfants changent la vision des gens sur nous, on n’est pas simplement des touristes, à leurs yeux nous sommes une famille. Et c’est beau, car ils ont un regard beaucoup plus doux et ils sont plus curieux sur notre vie.

What a change Turkey got in 15 years when I was last here. It became modern. The people have healthcare, brand new roads, high speed trains (unfortunately we did most of our travel on the still slow one!). We went to Marmaris a beach village in the south, it was modern, catered to the Brits a lot, so I’m not sure I would like to be there in full season as it seems lots of drinking is involved. Brent visited it on boats 10 years ago and he was shocked how much it has changed from the peaceful sleepy village it was. But the people was very very nice, always helpful and even if their english wasn’t always very good it was much better than my turk so I am very appreciative of that. I love Istanbul, such great history and its always alive we stayed in the perfect area Galata tower, it wasn’t too touristic and you felt  the vibe of the locals.

I love the fact that travelling with kids changes the view that the people have, we are not just tourists anymore. They look at us as a family and it seems to resonate well with every body, they seems to be more protective of us and helpful too. I am very thankful for it!

P1070187 P1070258 P1070271 P1070581 P1070624 P1070661 P1070657 P1070680 P1080055

P1080023

Istanbul

As we went through the bustling train station of Istanbul we manage to find a taxi. We drove for an hour before we got close to our destination but he said that we had to walk from there. My mom talked to some people for help. But the address we had was wrong so we ended up never getting to the right place. My dad finally found someone that really helped us found the apartment. We stopped at a restaurant while my dad contacted the person, we had some tea when, the owner didn’t make us pay for it that really showed me how kind the people are here. When we finally found the apartment we had to climb three floors of spiral stairs. The apartment was the nicest we’ve been in. It had 2 bedrooms, 2 bathrooms and a well equipped kitchen. It was built in the 1800 and was remodeled into an apartment with a lot of character. The next morning my sister and I spent doing homework, which I wasn’t very enthusiastic about because we just got there. We visited the area, it was amazing and full of little shops, we were in the lighting district and the musical instruments. You can find a lot of the blue evil eye that wards off evil spirits. There were a lot of street venders selling roasted corn and little puffed donuts covered in syrup (it was so yummy!). We spent the whole day wandering around our area Galata.

On a trouvé un taxi pour nous amener à notre apartement, il conduisait comme comme un malade pour éviter les bouchons mais il a fallu plus d’une heure pour arriver vers notre quartier. Le traffic est affreux dans cette ville. Il n’arrivait pas trouver l’adresse exacte alors il nous a laissé tout proche. On a quand même eu du mal à trouver notre endroit. On s’est arrêté à un restaurant, on a pris un thé pendant ce temps mon père avec le proprio sont arrivés à téléphoner à l’agence et l’apart n’était qu’une rue plus basse. Le proprio ne nous a pas fait payé le thé, les gens ont été très gentils et nous ont vraiment aidé. Il a fallu monté 3 étages sans ascenseur. Mais l’apartment était super, 2 chambres, et une cuisine bien équipée. Il fût construit vers 1800 mais complètement refait avec beaucoup de charme. Le lendemain, ma soeur et moi avons dû faire des devoirs, je n’étais pas vraiment enthousiaste à cette idée mais il fallait le faire. L’après-midi on s’est baladé dans notre quartier, il y avait plein de petites boutiques de lustres et d’instruments de musique. pas mal de magasins vendaient des yeux en verre bleu pour chasser les mauvais esprits. Et on a beaucoup aimé les petits vendeurs de beignets (délicieux) avec du sirop, de maïs ou de marrons chauds. On est dans un quartier bien animé.

P1070819 P1070954 P1070948

P1070761 P1080050 P1080017 P1070680 P1070673P1070656
The next day we visited the Topkapi palace where the sultans lived. Sultans where the rulers of Turkey they wore turbans (a bee hive looking thing that you put on your head). The palace was really cool. They a clock room that had a really big clock made of mother of pearl it was given as a gift for the 25 year of reign of the sultan by Queen Victoria of England, the Sultans had a passion for clocks coming from all over the world. The weapons collection was my favorite, the display showed all kinds of weapons they used. The bows had a very strange shape and were beautifully carved, the guns looked so heavy because they were decorated with precious stones (Imagine a rifle with coral all over it!). They showed these giant Hungarian swords. An armor that was covered in jewels, rubis, saphirs, emeralds and pearls. They displayed a sword that was covered in turquoise and rubis.

Le jour suivant, on a visité le palais de Topkapi, construit par les Sultans (ceux qui ont de grands turbans sur leur tête). J’ai bien aimé, il y avait plein de choses intéressantes comme la salle des horloges, les Sultans collectionnaient les horloges de différents pays, une énorme avec de la nacre a été offerte par la Reine Victoria d’Angleterre pour célébrer les 25 ans de reigne d’un Sultan. IL y avait une collection d’armes fabuleuse, des fusils couverts de turquoise et rubis, une armure pour le Sultan avec beaucoup  de pierres précieuses, des arcs en bois sculptés, des sabres Hongrois gigantesques.

P1070767 P1070805 P1070815 P1070803 P1070789

We also visited the harem, the place  where the women of the palace lived, once a women entered the palace they could never come out alive. So they lived in confined quarters guarded by black eunuchs. There was an exhibit of the jewelry of the sultan. There was a box twice as big as my head full of emeralds. A diamond twice as big as an egg. A thing that the sultan wore on his turban that had emeralds the size of eggs, and a giant ruby. The kitchens weren’t very interesting I think I was tired of the visit.

On a fait la visite du Harem, l’endroit où les femmes du palais habitaient (une fois entrée elles ne pouvaient plus en sortir vivante), elles étaient gardées par des eunuques. J’ai trouvé fascinant la salle des trésors, il y avait une boite deux fois la taille de ma tête remplie d’émeraudes, un diamant plus gros qu’un oeuf. On a fini la visite par les cuisines mais j’en avais un peu marre et j’avais faim.

P1070828 P1070795 P1070806 P1070817 P1070790 P1080099
We saw the blue mosque a very famous monument in Istanbul. It is next to the Hagia Sophia. You had to put your shoes in a bag before you entered. It wasn’t what I expected very bare inside but it had very beautiful tiles.
We visited the basilica cisterns that were built by the Romans in case anyone tried to siege them. It had 336 pillars. In the water there were giant fish ling in the dark. At the end there were columns that had the heads of medusa on the bottom.

On a aussi vu la Mosquée Bleue et Hagia Sophia. Il fallait quitter ses chaussures pour entrer dans la mosquée, l’intérieur est assez sobre mis a part quelques chandeliers et des tapis il n’y a rien d’autres, les carreaux bleus étaient quand même très beaux. On a visité les Citernes de la Basilique, construites à l’époque Romaine pour subvenir en eau à la population en cas de siège. Il y a 336 colonnes, on trouve encore des poissons qui nagent. Deux des colonnes ont pour socle la tête de Médusa. L’ambiance était différente à l’intérieur très relaxant. 

P1070848P1070854P1070859P1070892 P1070883 P1070887
We witnessed the whirling dervishes, it is a very old ceremony. They start by laying a rug on the floor then they place themselves on the rugs and salute god. They form a circle, 5 go on the outside 1 go’s in the middle, after they start spinning. They wore a sort of dress that makes a circle as they spin. The place explained what they were doing, the différentes salutes. The spinning means that they are spinning their way towards god when they stop they are coming back to the material world when they spin they are lifting themselves from the material world. They stop between different salutes. It was truly incredible that they didn’t get dizzy. You don’t see whirling dervishes anywhere else in the world.

On a été les témoins de la cérémonie des Derviches tournants. Ils commencent par poser une peau de mouton sur le sol et s’agenouillent pour saluer Dieu. Puis ils forment un cercle avec 1 au milieu et les autres personnes autour et ils commencent à tourner. Ils étaient vêtus d’une sorte de robe blanche qui forme une corolle quand ils tournent. Ils nous ont expliqué sur les murs ce qui se passait. En fait, ils tournent pour se rapprocher de Dieu et se détacher des choses matérielles. Quand ils s’arrêtent ils retournent sur terre. J’étais super surpris qu’ils n’aient pas le tournis. La Turquie est le seul pays où on peut admirer cette cérémonie.

derviches
The Dolmabaçhe palace became the second residence of the sultans, they needed a new more modern palace. The Topkapi  was very rustic (not much bathrooms)and the Dolmabaçhe are very different. It was a little bit like Versailles (the palace of the kings of France). You could say that it was more European, than Turkish. If you wanted to see the whole palace it would take you 7 hours to see it all. We came to a room that was massive it had a 4ton chandelier, the guide say it took 46 days to clean. There were crystal staircases from England. There was even a bear rug.

On a aussi visité le palais de Dolmabaçhe, qui était la résidence moderne des Sultans, très différent de Topkapi. Le style est plus rococo baroque , on avait l’impression d’être plus à Versailles (le palais des Rois de France). Il était beaucoup plus européen que turc. Il aurait fallu 7 heures pour visiter tout le palais, on a fait 2h c’était largement suffisant. Dans une pièce, il y a un chandelier en cristal pesant 4 tonnes, il faut 46 jours pour le nettoyer. Il y avait aussi une montée d’escalier en cristal venant d’Angleterre, il y avait un tapis en peau d’ours.

P1070966 P1070980 P1070971
The city walls were built by the romans but one sultan called Mehmet II managed to get past the layers of fortifications and conquer turkey after 14 years of battle.
As our last day had finally arrived it felt strange in a way because we were leaving to Thailand after a long stay in Istanbul. I really enjoyed this city and hope I can come back to it. Now we are off to Bangkok, Thailand.

La ville est entourée d’une muraille qui les a protégé longtemps du temps des Romains, jusqu’à sa chute par le Sultan Mehmet II, il a mis 14 ans pour les faire tomber.

Les derniers jours sont arrivés, je n’arrive pas à croire qu’on part pour la Thailande. J’ai beaucoup aimé Istanbul, et j’espère pouvoir y revenir.

P1070286

A world heritage site discovered: Pamukkale

Pamukkale (which means cotton castle in turks) is  a world heritage site a natural travertine formation of terraced pools carved out by underground thermal springs.

Pamukkale (veut dire château de coton en turc) est un site naturel composé de sources formant une tufière (source qui occasionne des concrétions calcaires qui lui donne des aspect insolites). Ces concrétions sont en forme d’escaliers géants occasionnant une succession de cascades.

P1070344 P1070236P1070271P1070359

We had to remove our shoes or else the rock would not be white anymore and to protect the natural formations. It felt like my feet were freezing. I was the one that actualy found out that the springs were warm I stuck my feet into a stream and warm water was rushing onto my frozen feet, seriously you could see steam coming out of the springs. The rocks look like ice or even cotton. As you made you way up there were these pools that had either warm or freezing water  and they had an amazing reflection. The more you went up there were more pools and the warmer the water got. I really had the impression that I was walking up a ski mountain bear foot. If you lifted up your feet you would see this sort of clay stuck to your foot and in the pools there was clay on the bottom. As we got closer to the top there were pools that you see in the pictures the overlapping clusters of pools.

On doit enlever nos chaussures pour ne pas salir le site, il y a tellement de monde qui vient que ce serait tout noir maintenant si aucune mesure n’avait été prise. Le parterre était glacé même gelé c’était bizarre car la température n’était pas fraiche. J’ai mis mes pieds dans un petit ruisseau qui coulait et j’étais super content de découvrir  que c’était une source chaude, en regardant de plus près on pouvait voir de la buée s’élever. Les roches ressemblaient à de la glace ou du coton. Plus on montait plus il y avait de petites piscines qui étaient formés dans la roche, parfois elles avaient de l’eau chaude parfois c’était gelé. Et l’eau reflétait une couleur turquoise. J’avais l’impression de gravir une montagne de neige sans chaussures. Il y avait un résidu qui se forme au fond des piscines, l’eau  de source dissout le calcaire. En arrivant en haut de la colline de calcaire, ça faisait vraiment comme sur les photos comme une cascade de piscines.

P1070233 P1070228 P1070278 P1070286 P1070296 P1070239 P1070258 P1070533 P1070491
When we got to the top it felt so good to put warm shoes back on. The top was all grassy. There was an area that was really amazing because you could see the special clusters of pools up close too bad you couldn’t swim in them. It’s true that you could swim in them but not these ones. We had lunch at a special area it was strange because we all got meatball sandwiches they weren’t the best. After we visited the ancient ruins of Hieropolis a greco-roman town. I saw the best amphitheater I had ever seen it was truly amazing the grandeur, the statues, and carvings. Before it was just a big heap of rocks but they managed to restore it incredibly well. We saw the Necropolis of the town,  a cemetery that a bunch of weird and fat looking lizards. Everything had been removed from the tombs so there was nothing to see inside of them. There was a pond that had little volcanos in it and the bottom of the pond looked like it was blue, and orange.

C’était super de pouvoir remettre ses chaussures en haut, c’était complètement différent il y avait de l’herbe et l’ancienne ville de Hiérapolis. C’était une ville thermale à l’époque gréco-romaine, il y avait des bassins d’eau chaude et des piscines pour la natation. On a mangé dans le seul complexe qu’il y avait, on a tous choisi un sandwich aux boulettes de viande, ce n’était pas très bon.  Puis on a visité le ruines, il y avait une grande Nécropolis avec beaucoup de tombeaux (tout a été enlevé des tombes, c’est dans le musée) , des arches et une grande voie romaine. Mais j’ai surtout aimé le théatre antique, il a fallu beaucoup d’années pour le restaurer et ce n’est pas encore finit. Mais franchement je n’en ai pas vu d’aussi beau, il est grand, relativement complet avec une scène qui avait de grande colonne, remarquable. Il y avait de gros lézard qui se cachaient dans les pierres.

P1070442 P1070444 P1070446 P1070436 P1070429 P1070409 P1070414P1070412 P1070416
We swam in Cleopatra’s pool it was rather amazing the water was carbonated (sparkling) and it was sweet I enjoyed taking big gulps of that sweet and tasty water. There were fallen marble pillars. Fountains that hit you heavily and you felt like you were under a water fall. I even felt like I was a fish because if I put my head in the right place it would put a silhouette of water in front of my eyes still so it wouldn’t get in them and I could breath though I had trouble. People have been bathing there for thousands of years. My mom didn’t go so while she waited she got herself 3 scoops of ice cream that rather unusual for her. After we headed back down Pamukkale’s icy hills when we reached the bottom I take one last glance at the site I might never see again.

Mon moment préféré de l’après-midi a été notre trempette dans la piscine de Cléopatre, en fait c’est une piscine d’eau de source un peu effervescente et tu nages au milieu de colonne de granite ou de marbre tombées. Cette piscine est là depuis des siècles. Ma mère n’a pas nagé par contre elle a mangé 3 boules de glaces pendant que nous nagions. En descendant, j’ai bien regardé Pamukkale car peut-être je n’y reviendrais jamais.

P1070419 P1070453 P1070457

P1070772

Mystical Istanbul

After leaving Pamukkale behind us, we traveled far and away to Istanbul. The train ride there was far from easy, my parents seem to have the knack of finding the longest, most boring means of transportation ever. The twelve-hour train ride was not what I wanted but it was necessary. Arrived in Istanbul, we took a cab to get to the apartment. The driver seemed to know where he was going, only until he got lost. He drove around and around asking cab drivers where that apartment could be. Finally he dropped us off in an area that was not our apartment, so we in turn went around asking people if they knew where it was, it wan in the vicinity. We eventually found it, but not after 1 ½ hours of searching and asking. By that time I wasn’t sure I liked Istanbul very much, but my dad reminded me of the kindness those strangers had shown in helping us, for nothing in return. Back to the apartment, it was so nice! It was an older building, which had been newly remodeled. The floor boards were rustic, the exposed brick on certain walls was cool, and the bathrooms were marble. I slept well that night in my very own bed. That misadventure really tired me out.

Notre voyage s’est poursuivi en direction d’Istanbul. Nous avons fait le trajet en train, il me semble que mes parents font exprès de choisir le moyen de transport le plus long et le plus ennuyant. 12 heures de train!!! Je m’en serais bien passée mais c’était le seul moyen qui nous restait pour arriver jusqu’à notre destination. A la gare du côté asiatique nous avons pris un taxi pour arriver dans la partie européenne, notre chauffeur était kamikaze pour nous éviter les bouchons monstres, mais nous avons quand même mis 1h30.  Vers la fin, il ne connaissait pas l’endroit exactement il a demandé à d’autres taxis et à des personnes dans la rue mais personne ne semblait savor où était cette adresse exacte. Il nous a laissé car il ne faisait que tourner en rond et il nous a dit que ce n’était vraiment pas loin. En fait avec l’aide de plusieurs personnes nous sommes arrivés à trouver notre appart, mais j’ai eu un peu peur de devoir passer la nuit dehors. Sur le moment je ne trouvait pas Istanbul super. Finalement nous l’avons trouvé et je dois dire qu’il était formidable. C’était un ancien appart refait, mais ils ont gardé les planchers et les murs en brique, ça avait beaucoup de charme. Mon père m’a rappelé la gentillesse des gens qui nous ont aidé sans rien vouloir recevoir en retour. Après cette mésaventure j’ai trouvé mon lit très bon!  

P1070581 P1070579 P1070577 P1070585P1070861 P1070848

We went exploring the town. I recognized the street where some people had helped us, only a few streets away from our apartment! Apparently there was a very famous shopping street nearby so we visited that. Unlike Marmaris, which lived only on tourism, Istanbul is always alive. I saw little vendors selling roasted chestnuts and tripe sandwiches on the side of the street. And the people! It was like a giant mob of black was walking around in that street, there were so many. Also, they dressed differently. Since Turkey is 99% a Muslim country, some women whore a head scarves, and some whore burkas, which covers the entire body except for the eyes. I felt people staring at me because I looked different from them with my blond hair and blue eyes. Though I felt somewhat like an abomination, I never felt threatened or endangered in any way, which surprised me.

Nous avons exploré la ville, et j’ai aussitôt reconnu la rue où les gens nous avez aidé, c’était seulement quelques rues plus loin! Nous étions super bien situé près de la rue Istakal qui en fait est la rue piétonne avec tous les magasins et juste à côté de la Tour Galata. Istanbul est une ville très vivante, très effervescente.  Il y avait des vendeurs de marrons grillés et aussi des vendeurs de sandwiches aux intestins d’agneau. La rue piétonne était constamment bourrée de personnes à n’importe quelle heure  de la journée. La Turquie est un pays musulman mais très ouvert, dans la rue nous pouvions voir des femmes le plus souvent avec un foulard mais certaines avaient des burkas (pas beaucoup) et à côté d’elles des filles en mini jupes. J’ai trouvé que le gens me regardaient plus c’est vrai qu’avec mes cheveux blonds et mes yeux bleus je suis très différente d’eux car ils ont presque tous les yeux marrons et les cheveux bruns. Mais par contre c’était plus un regard de curieux qu’un regard menaçant.

P1070598 P1070680 P1070673 P1080023 P1080038P1080140 P1080143 P1080163 P1080164

After the Romans lost control of the city, the sultans took over. With their great wealth and power, they built magnificent palaces filled with precious stones and metals. The first palace we visited was called the Topkapi Palace, the first of the two palaces in Istanbul to be built. Tiles covered the walls and beautiful jewelry was on display along with ancient scrolls and weaponry. I visited the Harem, which is where the women lived. Once they entered the palace, they could never leave alive, which is a form of slavery in my opinion. We also went to visit a second palace, this one much newer and resembled Versailles, a very famous palace in France built by Louis XIV. The Ataturk, the father of Modern Turkey, lived there for 4 years. I preferred the Topkapi Palace to this one because it was different from all of the other castles and palaces we’ve seen so far. It wasn’t covered in frescoes or stone, and I liked that change.

Le Sultan Mehmet prit la ville aux Romains. Nous avons visité le palais de Topkapi qui a été la résidence des Sultans pendant de nombreuses années. Les murs sont recouverts de carreaux peints à la main, et il y avait une salle avec des reliques de prophetes. Une salle des trésors avec un berceau pour bébé en or orné de rubis et d’émeraudes; des émeraudes de la tailles d’oeuf, un diamant de 86 carats; une parure de perles, de rubis et d’émeraudes (encore grosses comme des oeufs!) pour le turban du sultan. J’ai aussi visité le harem et découvert qu’une femme une fois entrée dedans ne pouvait plus en ressortir de son vivant. Je trouve que ça ressemble un peu à de l’esclavage. Nous avons aussi visité le nouveau palais du sultan le Dolmabaçhe situé sur l’autre côté de la rive du Bosphore, il a été construit par un sultan âgé de 16 ans. Topkapi était assez rustique et il a apporté de la modernité avec le nouveau palais. Le Dolmabaçhe fait beaucoup Versailles, avec des grands chandeliers en crystal. Ataturk, le père de la Turquie moderne, y habita pendant 4 ans. Personnellement j’ai préféré Topkapi au plus récent, parce qu’il est très diffèrent de tous les châteaux que j’ai pu visiter. Il fait plus oriental qu’européen.

Topkapi : the grounds and the Harem

P1070767 P1070781 P1070772 P1070803 P1070801 P1070788 P1070819 P1070831P1070771

Dolmabaçhe palace was the newer Sutlan palace

P1070966 P1070975 P1070980

We also visited the Blue Mosque, the most famous mosque in Istanbul. My mom and I had to put a scarf over our head, and everyone had to take off their shoes before going inside. There was a fountain outside the mosque, where Muslims wash their feet before going to pray. The interior of the mosque, like the Topkapi Palace, was covered from floor to ceiling in hand-painted tiles. And the main dome was huge, accompanied by dozens of smaller domes on either side. Outside, I could see the Hagia Sophia, just across from where I stood. I had learned about the Hagia Sophia in sixth grade history class. The church, which had been built by the Roman Emperor Justinian, had been turned into a mosque when the Ottomans conquered Constantinople, which is modern day Istanbul. That is why the Hagia Sophia has both Christian and Islamic influences.

Nous avons visité la Mosquée Bleue, la plus visitée de la ville. Ma mère et moi nous avons du mettre un foulard sur notre tête en signe de respect, et il faut aussi entrer pied nu. Chaque mosquées à un bassin car les croyants doivent se laver les pieds avant de prier. Son surnom est Bleu car les murs de l’intérieur sont recouverts de carreaux dans les tons de bleu. Les mosquées ont un grand dôme et des chandeliers ronds avec des petites vasques où avant ils mettaient des bougies maintenant ce sont des ampoules. En face de cette mosquée ce trouve Hagia Sophia. J’avais appris où se trouvait Hagia Sophia en classe de 6ème. Elle a été construite par l’Empereur Romain Justinien puis elle a été transformée en mosquée par les Ottomans quand ils ont conquéri Constantinople devenue depuis Istanbul. C’est pour cela que Hagia Sophia a des influences chrétiennes  (avec les mosaïques) et  Islamiques.

P1070848 P1070855 P1070857 P1070853 P1070851 P1070869

Another structure built by the Romans were the Basilica Sisterns, which is an underwater reservoir built in the case of a siege. Since Constantinople was very rich because of its strategic position on the Bosporus Strait, many countries and sultans tried to conquer it, until the sultan Mehmet II broke the many layers of ramparts in 1453 after 14 years of battle. The sisterns were amazing, the sound in there was loud and clear, though oddly enough, it didn’t echo off of the walls. I don’t know if it was the music, the dim lighting, or the calmness of the water, but that place had a sense of tranquility, even with all of the tourists talking over each other and taking photos with flashes. Droplets of water dripping from the domes on the ceiling splashed into the water, distorting the coy fish swimming down below. I loved those fish. I thought it was so cool to watch those fish make their way around the hundreds of columns in the sisterns. It was incredible to think that these sisterns, which had been the key of survival in Constantinople, had laid forgotten for several hundred years, and had only been found recently!

Les Romains ont aussi construit les Citernes de la Basilique, en fait c’est une réserve d’eau construite pour suffire aux habitants en cas de siège de la ville. Constantinople était très riche et elle était la proie à de nombreuses convoitises, pour sa position stratégique sur le commerce entre l’Europe et l’Asie. Finalement ce fût le Sultan Mehmet II qui arriva à percer ses remparts en 1453 après 14 ans de guerre. Elles ont été redécouvertes par hazard. Elles ont du être restaurées plusieurs fois pour qu’on puisse les visiter de nos jours. C’était fascinant, le son a l’intérieur, était très limpide sans pour autant faire un écho comme on pourrait penser. Ils jouaient une petite musique douce et les lumières  étaient douces et tamisées  qui rendaient le lieu encore plus mythique.  De temps en temps je voyais  des gouttes d’eau qui tombaient et faisaient des dessins sur le reste de l’eau. Il y avait aussi des poissons, c’était une image assez irréelle de voir ces poissons nager au milieu de ces centaines de colonnes. L’assise de 2 colonnes était un bloc avec une tête de Medusa (la femme avec des serpents à la place de cheveux), personne n’arrive à expliquer pourquoi. 

P1070898 P1070894 P1070897 P1070901 P1070892 P1070885

The Whirling Dervishes are an important part of Turkish culture. We went to watch a performance one day, though I think that everybody there was disappointed that they weren’t allowed to take pictures. The Whirling Dervishes perform a ceremony in which they try to spin their way closer to God. They first bow to the public, then, one by one, start spinning. They somehow miraculously managed to spin in unison! That simultaneous movement reminded me of those ballerinas that you wind up and they start spinning around as one. It made me dizzy just looking at them spin and spin, and at the same time intrigued me. (I tried doing the same at the apartment, you know, spinning, it didn’t work out, so I highly advise you NOT to make the mistake I did, unless you want a giant bump on the side of your head)!

Les Derviches (secte musulmane) sont une part importante de la culture Turque. Nous avons eu la chance de participer à une de leur performance. ou ne pouvions pas prendre de photos, dommage. Les Derviches tournent en rond en priant pour se rapprocher de Dieu. Ils tournent à l’unisson, pendant des minutes sans faire un faux pas ou sans avoir le tournis. Ca m’a fait penser à des ballerines dansant dans un ballet. C’est une vraie cérémonie, d’abord ils saluent Dieu, puis 1 par 1 ils commencent à tourner en levant leur bras vers le ciel, ils répètent ce processus 3 fois. Ils tournent entre 6 à 10 minutes autour d’un leader.

derviches

The Bazar were you can find anything.   Le Grand Bazar où on trouve de tout.

P1080079 P1080088 P1080087 P1080078 P1080067 P1080068 P1080046P1080170P1070765

Overall, Istanbul was a fantastic city to visit. It is always alive and buzzing with a mix of different people and their cultures. The food is delicious with all of the spices they use in it. I would have liked more time to explore all of Istanbul, but I know that that would be impossible because Istanbul is gigantic, even larger than Rome! So I count on coming back to finish exploring what I hadn’t.

J’ai adoré Istanbul, c’est une ville fantastique, elle est très vivante, ils se passe toujours quelque chose, et on voit bien les différentes culture qui se tient bien. La nourriture  était délicieuse (même si je n’ai pas aimé le sandwich aux intestins), j’ai adoré les pâtisseries et l’utilisation des épices car ça donne du goût mais ça ne t’arrache pas la bouche. J’aurai aimé passer plus de temps et faire encore plus d’exploration mais la ville est tellement gigantesque, ça n’en finit plus. J’espère avoir l’occasion de revenir et finir mon exploration. 

P1070216 P1070706 P1070967 P1070953 P1070949 P1080115